哭丧着脸 viso lungo
Explanation
形容心里不愉快,脸上显出不高兴的样子。
Descrive qualcuno che è infelice e lo mostra sul suo viso.
Origin Story
老张最近生意不好,每天都哭丧着脸,愁眉苦脸的,连吃饭都没胃口。他的妻子看在眼里,疼在心里,想尽办法安慰他,鼓励他振作起来。她给他讲笑话,带他出去散心,还给他准备各种好吃的。慢慢地,老张的心情好了起来,脸上也露出了笑容。他开始重新规划自己的生意,积极寻找新的商机。最终,他的生意又恢复了往日的生机,他也不再哭丧着脸了。
L'attività di Giovanni è andata male di recente, e lui ha avuto un viso lungo ogni giorno, sembrava molto preoccupato e non aveva nemmeno appetito. Sua moglie ha visto questo ed è stata molto triste, e ha fatto del suo meglio per consolarlo e incoraggiarlo. Gli ha raccontato barzellette, lo ha portato a fare una passeggiata e gli ha preparato una varietà di piatti deliziosi. A poco a poco, l'umore di Giovanni è migliorato e ha iniziato a sorridere di nuovo. Ha iniziato a riorganizzare la sua attività e a cercare attivamente nuove opportunità di business. Alla fine, la sua attività è tornata come prima, e lui non ha più avuto un viso lungo.
Usage
作谓语、状语;形容不高兴的样子。
Usato come predicato o avverbio; descrive un'espressione triste.
Examples
-
他哭丧着脸,一声不吭。
tā kū sāng zhe liǎn, yī shēng bù kēng。
Aveva un'espressione desolata e non ha proferito parola.
-
听到这个坏消息,他哭丧着脸走开了。
tīng dào zhège huài xiāo xī, tā kū sāng zhe liǎn zǒu kāi le。
Dopo aver sentito la brutta notizia, se ne andò con il viso lungo.