哭丧着脸 시무룩한 얼굴
Explanation
形容心里不愉快,脸上显出不高兴的样子。
마음이 불편하고 얼굴에 불쾌한 기색이 드러나는 모습을 묘사하는 표현입니다.
Origin Story
老张最近生意不好,每天都哭丧着脸,愁眉苦脸的,连吃饭都没胃口。他的妻子看在眼里,疼在心里,想尽办法安慰他,鼓励他振作起来。她给他讲笑话,带他出去散心,还给他准备各种好吃的。慢慢地,老张的心情好了起来,脸上也露出了笑容。他开始重新规划自己的生意,积极寻找新的商机。最终,他的生意又恢复了往日的生机,他也不再哭丧着脸了。
최근 장씨의 사업이 잘되지 않아 매일 시무룩한 표정으로 지내고 있다. 식욕도 없어졌다. 아내는 이를 걱정하며 장씨를 위로하고 격려하기 위해 온갖 노력을 다했다. 농담을 하거나 산책을 시켜주고, 맛있는 음식을 만들어 주기도 했다. 점차 장씨의 기분이 좋아지면서 미소도 되찾았다. 그는 사업 재계획을 시작하고 적극적으로 새로운 사업 기회를 찾기 시작했다. 마침내 그의 사업은 이전의 활기를 되찾았고, 그는 더 이상 시무룩한 표정을 짓지 않았다.
Usage
作谓语、状语;形容不高兴的样子。
술어나 부사로 쓰입니다. 불쾌한 표정을 나타냅니다.
Examples
-
他哭丧着脸,一声不吭。
tā kū sāng zhe liǎn, yī shēng bù kēng。
그는 시무룩한 얼굴로 아무 말도 하지 않았습니다.
-
听到这个坏消息,他哭丧着脸走开了。
tīng dào zhège huài xiāo xī, tā kū sāng zhe liǎn zǒu kāi le。
그 나쁜 소식을 듣고 그는 침울한 표정으로 자리를 떠났습니다。