哭丧着脸 long face
Explanation
形容心里不愉快,脸上显出不高兴的样子。
Describes someone who is unhappy and shows it on their face.
Origin Story
老张最近生意不好,每天都哭丧着脸,愁眉苦脸的,连吃饭都没胃口。他的妻子看在眼里,疼在心里,想尽办法安慰他,鼓励他振作起来。她给他讲笑话,带他出去散心,还给他准备各种好吃的。慢慢地,老张的心情好了起来,脸上也露出了笑容。他开始重新规划自己的生意,积极寻找新的商机。最终,他的生意又恢复了往日的生机,他也不再哭丧着脸了。
Old Zhang's business has been bad recently, and he has been wearing a long face every day, looking very worried and without any appetite even for eating. His wife saw this and tried to comfort him and encourage him to cheer up. She told him jokes, took him out to relax, and prepared various delicious foods for him. Gradually, Old Zhang's mood improved, and he began to smile again. He started to replan his business, actively looking for new business opportunities. Eventually, his business recovered its former vitality, and he stopped wearing a long face.
Usage
作谓语、状语;形容不高兴的样子。
Used as predicate or adverbial; describes an unhappy look.
Examples
-
他哭丧着脸,一声不吭。
tā kū sāng zhe liǎn, yī shēng bù kēng。
He was wearing a long face and didn't say a word.
-
听到这个坏消息,他哭丧着脸走开了。
tīng dào zhège huài xiāo xī, tā kū sāng zhe liǎn zǒu kāi le。
After hearing the bad news, he walked away with a long face.