愁眉苦脸 우울한 표정
Explanation
形容人面带忧愁,表情苦闷。
슬픔과 걱정이 가득한 표정을 짓는 사람을 묘사합니다.
Origin Story
在一个繁华的城市里,住着一位名叫小李的年轻书生,他天生聪慧,但性格却有些优柔寡断。小李从小就立志考取功名,光宗耀祖,然而他每次考试都名落孙山,屡试不第。一次又一次的失败,让小李备受打击,他整天愁眉苦脸,闷闷不乐,连朋友邀约都懒得出去。小李的父母看在眼里,疼在心里,他们想尽办法鼓励小李,但小李总是说自己没有天分,注定要失败。 有一天,小李在街上闲逛,无意间听到两个老人在聊天,他们正在讨论一个故事。这个故事讲的是,在古代,有一位名叫苏秦的读书人,他年轻的时候,非常穷困潦倒,但他立志改变命运,于是每天苦读经书,最终考取功名,成为一代名臣。小李听完故事,心中豁然开朗,他意识到,自己不能因为一次两次的失败而放弃梦想,应该继续努力,坚持不懈。 小李回到家中,他不再愁眉苦脸,而是重新振作起来,他发誓要像苏秦一样,刻苦学习,最终取得成功。他每天早起晚睡,废寝忘食地读书,终于在三年后,考上了进士。小李的故事告诉我们,面对挫折,我们要保持乐观的心态,不能轻易放弃梦想,只要坚持不懈,终会有所收获。
번화한 도시에 샤오리라는 젊은 선비가 살았다. 그는 타고난 지능을 가지고 있었지만, 다소 우유부단한 성격이었다. 샤오리는 어릴 적부터 과거 시험에 합격하여 조상들에게 영광을 안겨주는 것을 꿈꿨지만, 늘 낙방했다. 몇 번이고 실패하면서 그는 큰 타격을 받았고, 항상 우울하고 의기소침하며 친구들의 초대에도 나가기 싫어했다. 샤오리의 부모는 그의 모습을 보며 가슴 아팠고, 그를 격려하기 위해 온갖 노력을 기울였지만, 그는 항상 자신이 재능이 없다며 실패할 운명이라고 포기했다. 어느 날, 샤오리가 거리를 어슬렁거리다가 우연히 두 노인이 이야기하는 것을 들었다. 그들은 어떤 이야기를 나누고 있었는데, 그 이야기는 수친이라는 선비에 대한 것이었다. 수친은 젊었을 때 매우 가난하고 절망적이었지만, 운명을 바꾸겠다는 결심을 하고, 매일 열심히 책을 읽었으며, 마침내 과거 시험에 합격하여 일대 명신이 되었다. 샤오리는 그 이야기를 듣고 갑자기 마음이 편안해졌다. 그는 한두 번 실패했다고 해서 꿈을 포기해서는 안 된다는 것을 깨달았다. 노력을 계속하고 포기하지 않아야 한다고 생각했다. 집으로 돌아온 샤오리는 더 이상 우울한 얼굴을 하지 않았다. 그는 다시 기운을 차렸다. 그는 수친처럼 열심히 공부하여 반드시 성공하겠다고 다짐했다. 그는 매일 일찍 일어나 늦게 잠자리에 들고, 열심히 공부하여 모든 것을 잊었다. 마침내 3년 후, 그는 진사 시험에 합격했다. 샤오리의 이야기는 우리에게 역경에 직면했을 때도 낙관적인 태도를 유지하고, 꿈을 쉽게 포기하지 말고, 끊임없이 노력하는 것이 중요하다는 것을 알려준다. 그렇게 한다면 반드시 성공하는 날이 올 것이다.
Usage
形容人面带忧愁,表情苦闷,多用于表示心情不好,忧虑重重。
슬픔과 걱정이 가득한 표정을 짓는 사람을 묘사합니다. 주로 기분이 좋지 않거나, 걱정이 많다는 것을 나타낼 때 사용합니다.
Examples
-
看到他那愁眉苦脸的样子,我忍不住上前询问发生了什么事。
kàn dào tā nà chóu méi kǔ liǎn de yàng zi, wǒ bù rěn de shàng qián xún wèn fā shēng le shén me shì.
그의 우울한 표정을 보고 무슨 일이 있었는지 물어볼 수밖에 없었다.
-
她考试没考好,愁眉苦脸的,连饭也吃不下。
tā kǎo shì méi kǎo hǎo, chóu méi kǔ liǎn de, lián fàn yě chī bù xià.
그는 시험에 합격하지 못하고 풀이 죽어서 식사도 못하고 있다.
-
他工作压力很大,每天都愁眉苦脸的。
tā gōng zuò yā lì hěn dà, měi tiān dōu chóu méi kǔ liǎn de.
그는 일에 대한 압박이 커서 항상 우울해 보인다.