愁眉不展 chóuméi bù zhǎn 근심 깊은 표정

Explanation

愁眉不展形容因忧愁而眉头紧锁的样子,表示心情忧郁,心事重重。

愁眉不展은 걱정이나 슬픔 때문에 눈살을 찌푸리는 표정을 묘사하는 말로, 우울한 기분과 많은 걱정을 뜻합니다.

Origin Story

话说唐朝诗人李白,一生豪放不羁,却也饱尝人生离愁别绪。一次,他远游归来,路过家乡的小河边,看到昔日与好友把酒言欢的场景,如今却只剩下断壁残垣,心中无限感慨。他独自一人坐在河边,愁眉不展,仿佛整个世界都浸染了淡淡的忧伤。夕阳西下,他轻轻吟诵着自己创作的诗句,字里行间都透露出对故人、故土的思念之情。河风轻拂,吹乱了他的长发,却吹不散他心中的愁绪。他默默地注视着远方,直到夜幕降临,才缓缓起身,步履蹒跚地离开了这片让他伤感的土地。

huà shuō táng cháo shī rén lǐ bái, yīshēng háofàng bùjī, què yě bǎo cháng rén shēng lí chóu bié xù. yī cì, tā yuǎnyóu guī lái, lù guò jiāxiāng de xiǎo hé biān, kàn dào xī rì yǔ hǎoyǒu bǎ jiǔ yánhuān de chǎngjǐng, rújīn què zhǐ shèng xià duàn bì cán yuán, xīn zhōng wúxiàn gǎnkǎi. tā dúzì yīrén zuò zài hé biān, chóuméi bù zhǎn, fǎngfú zhěngge shìjiè dōu jìn rǎn le dàn dàn de yōushāng. xīyáng xī xià, tā qīng qīng yínshòngzhe zìjī chuàngzuò de shī jù, zì lǐ háng jiān dōu tòulù chū duì gùrén, gù tǔ de sī niàn zhī qíng. héfēng qīng fú, chuī luàn le tā de cháng fà, què chuī bù sàn tā xīn zhōng de chóuxù. tā mòmò de zhùshìzhe yuǎnfāng, zhídào yèmù jiànglín, cái huǎn huǎn qǐshēn, bùlǚ pán shān de líkāi le zhè piàn ràng tā shānggǎn de tǔdì.

탕나라 시인 이백은 자유분방한 성격으로 알려져 있었지만, 삶에서 많은 슬픔과 이별을 경험했습니다. 어느 날, 긴 여행에서 돌아오는 길에 고향의 작은 강가를 지나게 되었습니다. 그곳에는 예전에 친구들과 술을 마시며 웃고 떠들던 자리가 폐허가 되어 있었습니다. 그는 이 광경에 깊이 마음 아파했습니다. 강가에 혼자 앉아 걱정스러운 얼굴로, 마치 온 세상이 흐릿한 슬픔에 물든 것처럼 보였습니다. 해가 질 무렵, 그는 조용히 자신의 시를 낭송했습니다. 시구 사이사이에는 옛 친구와 고향에 대한 그리움이 묻어났습니다. 강바람이 그의 머리카락을 흩날렸지만, 그의 마음속 슬픔을 날려 버릴 수는 없었습니다. 그는 조용히 먼 곳을 바라보다가 밤이 되어서야 천천히 일어나 슬픔을 가슴에 안고 그곳을 떠났습니다.

Usage

用于描写人物因忧愁而面露愁容的神态。

yòng yú miáoxiě rénwù yīn yōuchóu ér miàn lù chóuróng de shéntài.

걱정이나 슬픔으로 인해 우울한 표정을 짓고 있는 사람의 모습을 묘사할 때 사용합니다.

Examples

  • 她愁眉不展地坐在那里,一言不发。

    tā chóuméi bù zhǎn de zuò zài nàlǐ, yīyán bùfā.

    그녀는 걱정스러운 표정으로 아무 말도 하지 않고 앉아 있었다.

  • 听到这个坏消息后,他愁眉不展,唉声叹气。

    tīng dào zhège huài xiāoxi hòu, tā chóuméi bù zhǎn, āishēngtànqì.

    나쁜 소식을 들은 후 그는 인상을 찌푸리고 한숨을 쉬었다.