坐吃山崩 vivere nell'ozio e nella dissipazione
Explanation
比喻坐享其成,不从事生产,最终将耗尽所有财富。
È un'espressione idiomatica che descrive chi gode dei frutti del lavoro altrui senza lavorare duramente e che alla fine perderà tutto.
Origin Story
从前,在一个山清水秀的村庄里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福继承了祖辈留下的大片良田和一座富丽堂皇的宅院。他生性懒惰,只知道享受荣华富贵,每天好吃好喝,游手好闲,从不参与田间劳作。他认为只要坐享其成,就能永远过着衣食无忧的生活。然而,他不知道,即使是金山银山,也经不住日复一日的挥霍。几年下来,阿福的田地荒芜,家产日渐减少,最后,连维持基本生活的钱财也不剩了。他这才明白,坐吃山崩的道理,后悔莫及,但一切都太晚了。这个故事告诉我们,光说不练假把式,天上不会掉馅饼,只有辛勤劳动才能创造财富,只有勤俭持家才能获得长久的幸福。
C'era una volta, in un villaggio pittoresco, un giovane di nome A Fu. A Fu ereditò vasti campi e una casa magnifica dai suoi antenati. Era pigro per natura, sapeva solo godersi i lussi, mangiando e bevendo bene ogni giorno, ozioso, senza mai partecipare ai lavori agricoli. Credeva che basta godersi i frutti del lavoro dei suoi antenati per vivere una vita agiata per sempre. Tuttavia, non sapeva che anche montagne d'oro e d'argento non resistono allo spreco continuo. Dopo alcuni anni, i campi di A Fu furono abbandonati, i suoi averi diminuirono gradualmente, e infine non gli rimase abbastanza denaro per mantenere le spese di sussistenza. Solo allora comprese il significato di "zuò chī shān bēng", pentitosi troppo tardi. Questa storia ci insegna che solo il lavoro diligente può creare ricchezza, e solo la parsimonia porta a una felicità duratura.
Usage
用于形容不劳而获、挥霍无度最终导致资源枯竭的行为。
Questa espressione idiomatica viene usata per descrivere coloro che vivono nell'ozio e nella dissipazione, finendo per perdere tutto.
Examples
-
他坐吃山崩,挥霍无度,家产很快败光了。
ta zuo chi shan beng, hui huo wu du, jia chan hen kuai bai guang le
Ha dilapidato il suo patrimonio vivendo nell'ozio.
-
这种坐吃山崩的做法,最终只会导致资源枯竭。
zhe zhong zuo chi shan beng de zuo fa, zhong jiang zhi hui dao zhi zi yuan ku jie
Questo stile di vita dissipato porterà all'esaurimento delle risorse.