坐吃山空 sprecare tutto
Explanation
比喻坐享其成,只消费不生产,即使家产再多,最终也会消耗殆尽。
Metafora per descrivere chi vive di rendita e spreca le proprie risorse, finendo per impoverirsi nonostante una precedente ricchezza.
Origin Story
从前,有一个富家子弟,名叫阿福。他继承了祖业,拥有数不清的金银财宝和良田万顷。阿福生性懒惰,整日游手好闲,只知享乐,不知耕耘。他每日里锦衣玉食,挥金如土,家中仆役众多,却从不关心田地收成,也不管家中产业的经营。日子一天天过去,阿福的财富逐渐减少,可他依然不思进取。几年后,他家中的金银财宝消耗殆尽,良田也荒芜一片,最后不得不变卖家产,过着贫困潦倒的生活。阿福的经历就是“坐吃山空”的真实写照,告诫人们要勤劳致富,不能坐享其成,否则即使家财万贯,也会最终一贫如洗。
C'era una volta un giovane ricco di nome A-Fu che ereditò una grande fortuna dai suoi antenati. Invece di lavorare, trascorreva le sue giornate nel lusso e sperperava la sua ricchezza. Giorno dopo giorno, la sua ricchezza diminuì, ma lui non se ne curava. Dopo diversi anni, la sua fortuna era finita, le sue terre erano desolate e fu costretto a vendere i suoi beni per vivere in povertà. La storia di A-Fu è un perfetto esempio dell'idioma “zuò chī shān kōng”, un monito contro il vivere sugli allori senza investire nel futuro.
Usage
常用于劝诫人们要勤劳致富,不可坐享其成。
Spesso usato per ammonire le persone a essere diligenti e a non vivere solo di successi passati.
Examples
-
他挥霍无度,坐吃山空,家产败尽。
ta huihuō wú dù, zuò chī shān kōng, jiāchǎn bài jìn.
Ha sperperato il suo patrimonio ed è finito senza un soldo.
-
坐吃山空,终将一事无成。
zuò chī shān kōng, zhōng jiāng yīshì wú chéng
Chi si limita a consumare senza produrre non otterrà mai nulla di buono