坐吃山空 manger la montagne en étant assis
Explanation
比喻坐享其成,只消费不生产,即使家产再多,最终也会消耗殆尽。
Métaphore de l'inactivité et de la consommation gaspilleuse conduisant à la pauvreté, même si l'on était riche.
Origin Story
从前,有一个富家子弟,名叫阿福。他继承了祖业,拥有数不清的金银财宝和良田万顷。阿福生性懒惰,整日游手好闲,只知享乐,不知耕耘。他每日里锦衣玉食,挥金如土,家中仆役众多,却从不关心田地收成,也不管家中产业的经营。日子一天天过去,阿福的财富逐渐减少,可他依然不思进取。几年后,他家中的金银财宝消耗殆尽,良田也荒芜一片,最后不得不变卖家产,过着贫困潦倒的生活。阿福的经历就是“坐吃山空”的真实写照,告诫人们要勤劳致富,不能坐享其成,否则即使家财万贯,也会最终一贫如洗。
Il était une fois un jeune homme riche nommé A-Fu qui hérita d'une immense fortune de ses ancêtres. Au lieu de travailler, il passa ses journées oisives et dilapida sa richesse. Il vécut dans le luxe et ne prêta aucune attention à la gestion de ses terres et autres biens. Jour après jour, sa fortune diminuait, mais il continua à vivre sans se soucier de rien. Après plusieurs années, sa fortune s'était envolée, ses terres étaient arides et il fut contraint de vendre ses biens restants pour vivre dans la pauvreté. L'histoire d'A-Fu illustre parfaitement l'idiome « zuò chī shān kōng », un avertissement contre le fait de vivre sur ses succès passés sans investir dans l'avenir.
Usage
常用于劝诫人们要勤劳致富,不可坐享其成。
Souvent utilisé pour avertir les gens d'être diligents et de ne pas vivre uniquement de leurs succès passés.
Examples
-
他挥霍无度,坐吃山空,家产败尽。
ta huihuō wú dù, zuò chī shān kōng, jiāchǎn bài jìn.
Il a dilapidé sa fortune et a fini par être ruiné./ Ceux qui consomment sans produire s'appauvriront.
-
坐吃山空,终将一事无成。
zuò chī shān kōng, zhōng jiāng yīshì wú chéng
S'asseoir et manger jusqu'à ce que tout soit fini, au final, on n'aura rien accompli de valable.