得陇望蜀 dé lǒng wàng shǔ Ottenere Long, desiderare Shu

Explanation

比喻贪得无厌,已经得到一样东西,还想得到更多。

Questo idioma descrive l'avidità insaziabile, il desiderio di ottenere di più dopo aver già ottenuto qualcosa.

Origin Story

话说东汉光武帝刘秀建立东汉后,先后平定了河北、河南等地的割据势力,巩固了统治。然而,西部的蜀地和陇西地区,却还有强大的势力割据一方,对东汉政权构成了严重的威胁。其中,蜀地由公孙述占据,陇西则由隗嚣控制。为了彻底扫平这些割据势力,光武帝决定先讨伐陇西的隗嚣,在隗嚣大败之后,刘秀又挥师南下,一举攻破了蜀地。有人称赞光武帝的战略眼光,但也有人忧虑,担心他得了陇西,还要攻打蜀地,这会过于贪心,容易造成内乱。这种担忧并非没有道理,因为连年的征战已经让百姓苦不堪言。虽然光武帝最终平定了蜀地,统一了全国,但他的这种“得陇望蜀”的行为,也给后世留下了一个警示:凡事要量力而行,贪得无厌只会给自己带来灾难。

huàshuō dōnghàn guāngwǔdì liúxiù jiànlì dōnghàn hòu, xiānhòu píngdìngle héběi, hénán děng dì de gējú shìlì, gǒnggùle tǒngzhì. rán'ér, xībù de shǔdì hé lóngxī dìqū, què hái yǒu qiángdà de shìlì gējú yīfāng, duì dōnghàn zhèngquán gòuchéngle yánzhòng de wēixié. qízhōng, shǔdì yóu gōngsūn shù zhànjù, lóngxī zé yóu kuí xiāo kòngzhì. wèile chèdǐ sǎopíng zhèxiē gējú shìlì, guāngwǔdì juédìng xiān tǎofá lóngxī de kuí xiāo, zài kuí xiāo dàbài zhīhòu, liúxiù yòu huīsī nánxià, yījǔ gōngpòle shǔdì. yǒurén chēngzàn guāngwǔdì de zhànlüè yǎnguāng, dàn yě yǒurén yōulǜ, dānxīn tā děle lóngxī, hái yào gōngdǎ shǔdì, zhè huì guòyú tānxīn, róngyì zàochéng nèiluàn. zhè zhǒng dānxīn bìngfēi méiyǒu dàolǐ, yīnwèi liánnián de zhēngzhàn yǐjīng ràng bǎixìng kǔbùkān yán. suīrán guāngwǔdì zuìzhōng píngdìngle shǔdì, tǒngyīle quánguó, dàn tā de zhè zhǒng “dé lǒng wàng shǔ” de xíngwéi, yě gěi hòushì liúxiàle yīgè jǐngshì: fánshì yào liànglì ér xíng, tāndéwúyàn zhǐ huì gěi zìjǐ dài lái zāinàn.

Si narra che dopo aver fondato la dinastia Han orientale, l'imperatore Guangwu della dinastia Han orientale soppresse le forze separatiste nelle regioni di Hebei, Henan e altrove, consolidando il suo dominio. Tuttavia, nelle regioni occidentali di Shu e Longxi, persistevano ancora potenti forze separatiste che rappresentavano una seria minaccia per il regime Han orientale. Tra queste, Shu era occupata da Gongsun Shu, mentre Longxi era controllata da Kui Xiao. Per eliminare completamente queste forze separatiste, l'imperatore Guangwu decise di attaccare prima Kui Xiao a Longxi. Dopo la sconfitta di Kui Xiao, Liu Xiu condusse le sue truppe a sud e conquistò Shu in un solo colpo. Alcuni lodarono la visione strategica dell'imperatore Guangwu, ma altri si preoccuparono che dopo aver preso Longxi, avrebbe attaccato Shu, il che sarebbe stato troppo avido e avrebbe facilmente portato a conflitti interni. Questa preoccupazione non era infondata, poiché anni di guerra avevano fatto soffrire enormemente il popolo. Sebbene l'imperatore Guangwu alla fine avesse pacificato Shu e unificato il paese, il suo comportamento di "ottenere Long e desiderare Shu" lasciò anche un monito alle generazioni future: bisogna agire in base alle proprie capacità, e l'avidità eccessiva porta solo a disastri.

Usage

常用来形容一个人贪得无厌,不知足。

cháng yòng lái xíngróng yīgè rén tāndéwúyàn, bù zhīzú

È spesso usato per descrivere una persona che è molto avida e mai contenta.

Examples

  • 他这个人真是得陇望蜀,一点也不满足。

    tā zhège rén zhēnshi délóngwàngshǔ, yīdiǎn yě bù mǎnzú.

    È davvero insaziabile, mai contento.

  • 公司已经取得了阶段性胜利,但是有些人却得陇望蜀,想要独占所有功劳。

    gōngsī yǐjīng qǔdéle jiēduānxìng shènglì, dànshì yǒuxiē rén què délóngwàngshǔ, xiǎng yào dúzhàn suǒyǒu gōngláo

    L'azienda ha già ottenuto una vittoria di tappa, ma alcuni sono insaziabili e vogliono prendersi tutto il merito.