收回成命 shōu huí chéng mìng revocare l'ordine

Explanation

收回成命是指取消已经发布的命令或者决定。通常用于官方场合,表示对之前决定的更改或撤销。

Revocare un ordine significa annullare un ordine o una decisione già emanata. Si usa solitamente in contesti ufficiali per indicare una modifica o una revoca di una decisione precedente.

Origin Story

话说唐朝时期,一位年轻有为的官员李大人,奉命前往边疆勘察地形,准备修建一座重要的军事要塞。李大人经过一番实地考察后,认为原先的设计图纸存在缺陷,可能会影响要塞的防御能力。他立即上书朝廷,请求收回成命,重新规划设计。然而,朝廷官员们对李大人的提议产生了一些争议,一部分官员认为李大人的担忧缺乏依据,建议按原计划进行。而另一部分官员则认同李大人的观点,认为防患于未然,应该谨慎处理。最终,唐朝皇帝在权衡利弊之后,采纳了李大人的建议,收回成命,重新设计了军事要塞,避免了一场可能发生的灾难。

huashuo Tangchao shiqi,yi wei nianqing youwei de guanli Li dadaren,fengming qianwang bianjiang kancha diding,zhunbei xiujian yizuo zhongyao de junshi yaosai.Li dadaren jingguo yifang shidi kaocha hou,renwei yuanxian de shejituzhi cunzai quexian,keneng hui yingxiang yaosai de fangyu nengli.Ta liji shangshu chaoting,qingqiu shouhui chengming,zhongxin guihuasheji.Ran'er,chaoting guanlimen dui Li dadaren de tiyi chan shengle yixie zhengyi,yibufen guanli renwei Li dadaren de dan you quefa yiju,jianyi an yuan jihua jinxing.Er ling yibufen guanli ze ren tong Li dadaren de guangdian,renwei fanghuan yu weiran,yinggai jinshen chuli.Zui zhong,Tangchao huangdi zai quan heng libi zhihou,cainagle Li dadaren de jianyi,shouhui chengming,zhongxin shejile junshi yaosai,bimianle yi chang keneng fashi de zainan.

C'era una volta, durante la dinastia Tang, un giovane e promettente funzionario, il signor Li, ricevette l'ordine di ispezionare una zona di confine e costruire un'importante fortezza militare. Dopo un'ispezione sul posto, il signor Li scoprì che i progetti originali erano difettosi e avrebbero potuto compromettere le capacità difensive della fortezza. Scrisse immediatamente alla corte, chiedendo la revoca dell'ordine e una riprogettazione. Tuttavia, i funzionari di corte erano divisi sulla proposta del signor Li. Alcuni funzionari credevano che le preoccupazioni del signor Li fossero infondate e raccomandavano di procedere secondo il piano originale. Altri funzionari, tuttavia, erano d'accordo con il signor Li, ritenendo che fosse meglio prevenire che curare. Alla fine, l'imperatore Tang, dopo aver pesato i pro e i contro, accettò il consiglio del signor Li, revocò l'ordine e riprogettò la fortezza militare, evitando così un potenziale disastro.

Usage

主要用于书面语,多见于官方文书或正式场合。

zhuyaoyongyu shumianyu,duojianyu guanfang wenshu huo zhengshi changhe

Principalmente usato nella lingua scritta, spesso riscontrabile in documenti ufficiali o in occasioni formali.

Examples

  • 皇帝收回成命,百姓欢欣鼓舞。

    huangdi shouhui chengming,baixing huanxingumuwu.

    L'imperatore ha revocato l'ordine e il popolo ha gioito.

  • 地方官吏上书请求皇帝收回成命。

    difang guanli shangshu qingqiu huangdi shouhui chengming

    I funzionari locali hanno chiesto all'imperatore di revocare l'ordine.