收回成命 shōu huí chéng mìng révoquer l'ordre

Explanation

收回成命是指取消已经发布的命令或者决定。通常用于官方场合,表示对之前决定的更改或撤销。

Retirer un ordre signifie annuler un ordre ou une décision déjà émis. Il est généralement utilisé dans des contextes officiels pour indiquer un changement ou une révocation d'une décision précédente.

Origin Story

话说唐朝时期,一位年轻有为的官员李大人,奉命前往边疆勘察地形,准备修建一座重要的军事要塞。李大人经过一番实地考察后,认为原先的设计图纸存在缺陷,可能会影响要塞的防御能力。他立即上书朝廷,请求收回成命,重新规划设计。然而,朝廷官员们对李大人的提议产生了一些争议,一部分官员认为李大人的担忧缺乏依据,建议按原计划进行。而另一部分官员则认同李大人的观点,认为防患于未然,应该谨慎处理。最终,唐朝皇帝在权衡利弊之后,采纳了李大人的建议,收回成命,重新设计了军事要塞,避免了一场可能发生的灾难。

huashuo Tangchao shiqi,yi wei nianqing youwei de guanli Li dadaren,fengming qianwang bianjiang kancha diding,zhunbei xiujian yizuo zhongyao de junshi yaosai.Li dadaren jingguo yifang shidi kaocha hou,renwei yuanxian de shejituzhi cunzai quexian,keneng hui yingxiang yaosai de fangyu nengli.Ta liji shangshu chaoting,qingqiu shouhui chengming,zhongxin guihuasheji.Ran'er,chaoting guanlimen dui Li dadaren de tiyi chan shengle yixie zhengyi,yibufen guanli renwei Li dadaren de dan you quefa yiju,jianyi an yuan jihua jinxing.Er ling yibufen guanli ze ren tong Li dadaren de guangdian,renwei fanghuan yu weiran,yinggai jinshen chuli.Zui zhong,Tangchao huangdi zai quan heng libi zhihou,cainagle Li dadaren de jianyi,shouhui chengming,zhongxin shejile junshi yaosai,bimianle yi chang keneng fashi de zainan.

Sous la dynastie Tang, un jeune fonctionnaire prometteur, M. Li, reçut l'ordre d'inspecter une région frontalière et de construire une importante forteresse militaire. Après une inspection minutieuse sur place, M. Li découvrit que les plans originaux étaient défectueux et pourraient compromettre les capacités de défense de la forteresse. Il écrivit immédiatement à la cour pour demander l'annulation de l'ordre et une nouvelle conception. Cependant, les fonctionnaires de la cour étaient divisés sur la proposition de M. Li. Certains fonctionnaires pensaient que les préoccupations de M. Li étaient infondées et recommandaient de poursuivre le plan initial. D'autres fonctionnaires, cependant, étaient d'accord avec M. Li, estimant qu'il valait mieux prévenir que guérir. En fin de compte, l'empereur Tang, après avoir pesé le pour et le contre, accepta les conseils de M. Li, annula l'ordre et remania la forteresse militaire, évitant ainsi une catastrophe potentielle.

Usage

主要用于书面语,多见于官方文书或正式场合。

zhuyaoyongyu shumianyu,duojianyu guanfang wenshu huo zhengshi changhe

Principalement utilisé dans la langue écrite, souvent dans les documents officiels ou les occasions formelles.

Examples

  • 皇帝收回成命,百姓欢欣鼓舞。

    huangdi shouhui chengming,baixing huanxingumuwu.

    L'empereur a révoqué l'ordre, et le peuple s'est réjoui.

  • 地方官吏上书请求皇帝收回成命。

    difang guanli shangshu qingqiu huangdi shouhui chengming

    Des fonctionnaires locaux ont demandé à l'empereur de révoquer l'ordre.