旁观者清 Chi guarda da fuori vede chiaro
Explanation
比喻当事人由于利害关系或其他原因看不清问题的实质,而局外人却看得清楚。
Questo idioma significa che coloro che sono coinvolti in una situazione sono spesso ciechi alla sua essenza, mentre gli estranei vedono chiaramente.
Origin Story
唐朝时期,有个大臣叫魏征,他很擅长评判政治得失。有一次,唐太宗李世民问魏征:‘你认为我执政以来,做得怎么样?’魏征并没有直接回答,而是说:‘旁观者清,当局者迷,陛下如果想知道自己做的怎么样,不妨去问问那些没有参与政事的人民百姓。’唐太宗采纳了魏征的建议,派人四处调查民意,最后根据民情,改进了很多政策,使大唐国运更加昌隆。
Durante la dinastia Tang, c'era un ministro di nome Wei Zheng, che era molto bravo a giudicare il successo o il fallimento delle decisioni politiche. Una volta, l'imperatore Taizong Li Shimin chiese a Wei Zheng: 'Cosa ne pensi del mio regno?' Wei Zheng non rispose direttamente, ma disse: 'Gli estranei vedono chiaramente, coloro che sono coinvolti sono ciechi. Maestà, se vuoi sapere come hai fatto, dovresti chiedere alle persone che non sono coinvolte nella politica.' L'imperatore Taizong seguì il consiglio di Wei Zheng, mandò persone a indagare sull'opinione pubblica, e infine migliorò molte delle sue politiche, rendendo la dinastia Tang ancora più prospera.
Usage
多用于评价对事情看法不同的人;常与“当局者迷”连用。
Spesso usato per descrivere le diverse prospettive di coloro che sono coinvolti e gli estranei; spesso usato con “Chi è coinvolto è confuso”.
Examples
-
当局者迷,旁观者清。
dangjuzhemimi, pangguanzheqing
Chi è coinvolto è confuso, mentre gli spettatori vedono chiaramente.
-
对于这件事,旁观者清,我们应该听听他们的意见。
duiyuzhejianshi, pangguanzheqing, womengaitingting tamen de yijian
In questa materia, gli estranei hanno una prospettiva più chiara; dovremmo ascoltare le loro opinioni.