旁观者清 Os observadores veem melhor
Explanation
比喻当事人由于利害关系或其他原因看不清问题的实质,而局外人却看得清楚。
Este ditado significa que aqueles que estão envolvidos em uma situação muitas vezes são cegos para sua essência, enquanto os de fora vêem claramente.
Origin Story
唐朝时期,有个大臣叫魏征,他很擅长评判政治得失。有一次,唐太宗李世民问魏征:‘你认为我执政以来,做得怎么样?’魏征并没有直接回答,而是说:‘旁观者清,当局者迷,陛下如果想知道自己做的怎么样,不妨去问问那些没有参与政事的人民百姓。’唐太宗采纳了魏征的建议,派人四处调查民意,最后根据民情,改进了很多政策,使大唐国运更加昌隆。
Durante a Dinastia Tang, havia um ministro chamado Wei Zheng, que era muito bom em julgar o sucesso ou fracasso de decisões políticas. Uma vez, o Imperador Taizong Li Shimin perguntou a Wei Zheng: 'O que você pensa do meu reinado?' Wei Zheng não respondeu diretamente, mas disse: 'Os de fora veem claramente, aqueles envolvidos são cegos. Sua Majestade, se você quiser saber como você se saiu, deve perguntar às pessoas que não estão envolvidas na política.' O Imperador Taizong seguiu o conselho de Wei Zheng, enviou pessoas para investigar a opinião pública e finalmente melhorou muitas de suas políticas, tornando a Dinastia Tang ainda mais próspera.
Usage
多用于评价对事情看法不同的人;常与“当局者迷”连用。
Muitas vezes usado para descrever as diferentes perspectivas daqueles que estão envolvidos e dos de fora; muitas vezes usado com “当局者迷”.
Examples
-
当局者迷,旁观者清。
dangjuzhemimi, pangguanzheqing
Os envolvidos estão confusos, enquanto os observadores veem claramente.
-
对于这件事,旁观者清,我们应该听听他们的意见。
duiyuzhejianshi, pangguanzheqing, womengaitingting tamen de yijian
Neste assunto, os de fora têm uma perspectiva mais clara; devemos ouvir suas opiniões.