是非颠倒 shì fēi diān dǎo Inverzione del giusto e dello sbagliato

Explanation

指把正确的说成错误的,把错误的说成正确的,颠倒是非黑白。

Significa dire che ciò che è giusto è sbagliato e ciò che è sbagliato è giusto, confondendo il giusto e lo sbagliato.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位德高望重的老人,他总是公平公正地处理村里的纠纷。有一天,村里发生了争执,甲乙两人为了一块地发生了激烈的争吵。甲说那块地是他的祖上传下来的,乙却说那块地是他先买到的。两人争执不下,村民们都来劝解,可是谁也说服不了谁。这时,村长建议请老人来仲裁。老人仔细地听取了双方的陈述,并查看了相关的证据。最后,老人断定那块地属于甲,并责备乙,说他为了私利,颠倒是非,诬陷好人。乙不服气,仍然坚持自己的说法,并试图纠缠老人。但老人坚持自己的判断,维护了公平正义。这个故事告诉我们,是非不能颠倒,要以事实为依据,公正地对待事情。

cóng qián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi dé gāo wàng zhòng de lǎorén, tā zǒng shì gōngpíng gōngzhèng de chǔlǐ cūn lǐ de jiūfēn. yǒu yī tiān, cūn lǐ fāshēng le zhēngzhí, jiǎ yǐ liǎng rén wèi le yī kuài dì fāshēng le jīliè de zhēng chǎo. jiǎ shuō nà kuài dì shì tā de zǔxiān chuán xià lái de, yǐ què shuō nà kuài dì shì tā xiān mǎi dào de. liǎng rén zhēngzhí bù xià, cūnmín men dōu lái quǎnjiě, kěshì shuí yě shuōfú bù liǎo shuí. zhè shí, cūnzhǎng jiànyì qǐng lǎorén lái zhòngcái. lǎorén zǐxì de tīngqǔ le shuāngfāng de chénshù, bìng chákan le xiāngguān de zhèngjù. zuìhòu, lǎorén duàndìng nà kuài dì shǔyú jiǎ, bìng zébèi yǐ, shuō tā wèi le sīlì, diāndǎo shì fēi, wūxiàn hǎorén. yǐ bù fú qì, réngrán jiānchí zìjǐ de shuōfǎ, bìng shìtú jiūchán lǎorén. dàn lǎorén jiānchí zìjǐ de pànduàn, wéihù le gōngpíng zhèngyì. zhège gùshì gàosù wǒmen, shì fēi bù néng diāndǎo, yào yǐ shìshí wèi yījù, gōngzhèng de duìdài shìqíng.

C'era una volta, in un piccolo villaggio di montagna, un anziano molto rispettato che risolveva sempre le controversie del villaggio. Un giorno, scoppiò una disputa tra due uomini, A e B, su un pezzo di terra. A disse che la terra era stata tramandata dai suoi antenati, mentre B affermò di averla acquistata per primo. Nessuno dei due voleva cedere, e gli abitanti del villaggio cercarono di convincerli, ma nessuno riuscì a farli ragionare. Allora, il capo villaggio suggerì di chiamare l'anziano. L'anziano ascoltò entrambe le parti ed esaminò le prove pertinenti. Alla fine, decise che la terra apparteneva ad A e rimproverò B per aver distorto la verità per tornaconto personale. B non si rassegnò e continuò a insistere sulla sua versione dei fatti, ma l'anziano mantenne la sua decisione. Questa storia ci insegna che la verità non può essere capovolta e che dovremmo sempre attenerci alla verità.

Usage

用于形容把正确的事说成错误的,把错误的事说成正确的,颠倒是非黑白。常用于批评或谴责他人歪曲事实真相的行为。

yòng yú xíngróng bǎ zhèngquè de shì shuō chéng cuòwù de, bǎ cuòwù de shì shuō chéng zhèngquè de, diāndǎo shì fēi hēibái. cháng yòng yú pīpíng huò qiǎnzé tārén wāiqū shìshí zhēnxiàng de xíngwéi.

Viene usato per descrivere il dire che ciò che è giusto è sbagliato e ciò che è sbagliato è giusto, confondendo il giusto e lo sbagliato. Spesso usato per criticare o condannare il comportamento di coloro che distorcono la verità.

Examples

  • 这场官司是非颠倒,真让人气愤!

    zhè chǎng guānsī shì fēi diān dǎo, zhēn ràng rén qìfèn!

    Questo processo è una perversione della verità, è davvero irritante!

  • 他故意颠倒黑白,是非颠倒,混淆视听。

    tā gùyì diāndǎo hēibái, shì fēi diān dǎo, hùnhuáo shìtīng.

    Ha deliberatamente distorto i fatti, confondendo giusto e sbagliato.

  • 历史事实不容歪曲,决不能是非颠倒!

    lìshǐ shìshí bùróng wāiqū, jué bùnéng shì fēi diān dǎo!

    I fatti storici non possono essere distorti, la verità non può essere capovolta!