是非颠倒 Перевёрнутая правда
Explanation
指把正确的说成错误的,把错误的说成正确的,颠倒是非黑白。
Означает говорить, что правильное — неправильное, а неправильное — правильное, путая правду и ложь.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位德高望重的老人,他总是公平公正地处理村里的纠纷。有一天,村里发生了争执,甲乙两人为了一块地发生了激烈的争吵。甲说那块地是他的祖上传下来的,乙却说那块地是他先买到的。两人争执不下,村民们都来劝解,可是谁也说服不了谁。这时,村长建议请老人来仲裁。老人仔细地听取了双方的陈述,并查看了相关的证据。最后,老人断定那块地属于甲,并责备乙,说他为了私利,颠倒是非,诬陷好人。乙不服气,仍然坚持自己的说法,并试图纠缠老人。但老人坚持自己的判断,维护了公平正义。这个故事告诉我们,是非不能颠倒,要以事实为依据,公正地对待事情。
В стародавние времена в маленькой горной деревне жил очень уважаемый старик, который всегда справедливо разрешал споры в деревне. Однажды между двумя мужчинами, А и Б, возник спор из-за участка земли. А утверждал, что земля досталась ему от предков, а Б заявлял, что купил её первым. Никто из них не хотел уступать, и жители деревни пытались их образумить, но безуспешно. Тогда староста предложил позвать старика. Старик выслушал обе стороны и изучил все имеющиеся доказательства. В конце концов, он постановил, что земля принадлежит А, и осудил Б за то, что тот исказил правду ради собственной выгоды. Б не смирился и продолжал настаивать на своём, но старик остался непреклонен. Эта история учит нас тому, что правду нельзя перевернуть, и мы всегда должны придерживаться истины.
Usage
用于形容把正确的事说成错误的,把错误的事说成正确的,颠倒是非黑白。常用于批评或谴责他人歪曲事实真相的行为。
Используется для описания ситуации, когда правильное называется неправильным, а неправильное — правильным, смешивая правду и ложь. Часто используется для критики или осуждения поведения тех, кто искажает правду.
Examples
-
这场官司是非颠倒,真让人气愤!
zhè chǎng guānsī shì fēi diān dǎo, zhēn ràng rén qìfèn!
Этот судебный процесс — извращение справедливости, это действительно вызывает негодование!
-
他故意颠倒黑白,是非颠倒,混淆视听。
tā gùyì diāndǎo hēibái, shì fēi diān dǎo, hùnhuáo shìtīng.
Он преднамеренно искажает факты, смешивая правду и ложь.
-
历史事实不容歪曲,决不能是非颠倒!
lìshǐ shìshí bùróng wāiqū, jué bùnéng shì fēi diān dǎo!
Исторические факты нельзя искажать, правду нельзя перевернуть!