混淆是非 путать добро и зло
Explanation
故意歪曲事实真相,使是非界限不清。
Преднамеренное искажение фактов и размывание границ между добром и злом.
Origin Story
战国时期,赵国和燕国为了争夺土地爆发战争。燕国派出了著名的将领乐毅,乐毅用兵如神,接连攻破赵国多个城池。赵王昏庸,大臣们为了各自的利益,互相倾轧,互相攻击,混淆是非,扰乱朝纲。为了保住自己的权力和地位,一些大臣甚至对乐毅的军事才能和忠诚度提出质疑,散布谣言,使赵王对乐毅产生了怀疑。赵王被奸臣蒙蔽,听信谗言,最终错失了良机,导致赵国灭亡。
В период Воюющих царств государства Чжао и Янь вели войну за землю. Янь отправил своего знаменитого генерала Ле И, блестящего стратега, который последовательно завоевывал многочисленные города Чжао. Царь Чжао был некомпетентен, а его министры, преследуя собственные интересы, боролись друг с другом, смешивая правду и ложь и сея беспорядки при дворе. Чтобы сохранить свою власть и положение, некоторые министры даже подвергли сомнению военные таланты и верность Ле И, распространяя слухи и вызывая подозрения царя Чжао. Царь Чжао был обманут злодеями и, поверив слухам, в конечном итоге упустил хорошую возможность, что привело к гибели государства Чжао.
Usage
多用于贬义,指故意混淆是非曲直,扰乱视听。
В основном используется в уничижительном смысле, чтобы преднамеренно смешивать правду и ложь, запутывать ситуацию.
Examples
-
这场官司,被告律师故意混淆是非,企图蒙混过关。
zhe chang guansi, beigaolu shiyi guyi hunxiao shifei, qitu mengxun guoguan.
В этом судебном процессе адвокат ответчика преднамеренно смешал правду и ложь, пытаясь избежать ответственности.
-
某些别有用心的人正在混淆是非,破坏社会安定。
mouxie bie you yixin de ren zhengzai hunxiao shifei, pohuai shehui anding.
Некоторые люди со скрытыми мотивами смешивают правду и ложь, подрывая социальную стабильность.