黑白分明 ясный
Explanation
比喻事情的是非、好坏界限清楚,很容易分辨。
Это используется для описания того, чьи границы между правильным и неправильным, хорошим и плохим ясны и легко различимы.
Origin Story
话说隋唐时期,名将秦琼和尉迟恭两人武艺超群,被人们誉为“双雄”。一次,两人比武,秦琼使一杆亮银枪,枪法如闪电般迅猛,尉迟恭使一条丈八蛇矛,招式变化莫测。两人大战数十回合,不分胜负。这时,太阳渐渐西下,天色暗了下来。这时,只见秦琼的银枪上银光闪闪,而尉迟恭的蛇矛上却沾满了泥土,显得格外暗淡。只见秦琼一枪刺向尉迟恭,尉迟恭来不及躲闪,被刺中肩膀,顿时鲜血直流。尉迟恭大怒,奋力反击,但终究不敌秦琼,败下阵来。这场比武,胜负黑白分明。
Во времена династий Суй и Тан известные генералы Цинь Цюнь и Юйчи Гун были известны своими необычайными навыками боевых искусств и славились как "два героя". Однажды они соревновались в боевых искусствах. Цинь Цюнь использовал сверкающее серебряное копье, а его навыки владения копьем были быстры как молния. Юйчи Гун использовал восемнадцатифутовое змеиное копье, а его движения были непредсказуемы. После нескольких раундов ожесточенной битвы, оба все еще были равны. В этот момент солнце постепенно зашло, и небо потемнело. В этот момент серебряное копье Цинь Цюня сияло, в то время как змеиное копье Юйчи Гуна было покрыто грязью и выглядело необычайно тусклым. Цинь Цюнь ударил Юйчи Гуна своим копьем. У Юйчи Гуна не было времени увернуться, и он получил удар в плечо; кровь тут же хлынула. Юйчи Гун разгневался и изо всех сил контратаковал, но в конце концов он проиграл Цинь Цюню. Результат этого соревнования был очевиден.
Usage
常用来形容是非、好坏、善恶界限分明,容易分辨。
Часто используется для описания того, что граница между правильным и неправильным, хорошим и плохим ясна и легко различима.
Examples
-
这场比赛,胜负黑白分明。
zhe chang bisai shengfu heibaifenming
Результат этого матча очевиден.
-
他的书法,黑白分明,很有力道。
ta de shushu heibaifenming hen you lidao
Его каллиграфия ясна и сильна.
-
是非曲直,黑白分明,不容抵赖。
shifei quzhi heibaifenming, bulong dila
Верно и неверно, очевидно и неоспоримо