杀一儆百 Uccidere uno per avvertire cento
Explanation
杀一儆百,指杀一个人来警告其他人。
Uccidere una persona per avvertire gli altri.
Origin Story
西汉时期,河东太守田延年巡视霍光的家乡平阳,发现当地强盗横行,民不聊生。他决定采取强硬手段,迅速平息民乱。他抓住一个为首的强盗,将其处死,并公开示众。此事一出,其他强盗闻风丧胆,纷纷逃窜,不敢再作恶。一时间,平阳地区恢复了安宁,百姓们也安居乐业。田延年的杀一儆百之策,不仅有效地震慑了犯罪分子,更重要的是维护了社会秩序,使当地百姓生活安定。
Durante la dinastia Han occidentale, Tian Yannian, il governatore di Hedong, ispezionò la città natale di Huo Guang, Pingyang, e scoprì che i banditi erano dilaganti e la gente soffriva. Decise di prendere provvedimenti drastici per sedare rapidamente i disordini. Catturò un capobanda e lo fece giustiziare pubblicamente. Non appena ciò accadde, gli altri banditi ebbero paura e fuggirono, e non osarono più fare del male. Per un certo periodo, la zona di Pingyang ripristinò la pace, e la gente visse in pace e prosperità. La politica di Tian Yannian di uccidere uno per avvertire cento non solo impedì efficacemente i criminali, ma mantenne anche l'ordine sociale e stabilizzò la vita della popolazione locale.
Usage
常用于警示、震慑等场合。
Spesso usato in situazioni di avvertimento o deterrenza.
Examples
-
为了维护社会秩序,我们必须杀鸡儆猴,杀一儆百。
wèile weihu shèhuì zhìxù, wǒmen bìxū shā jī jǐng hóu, shā yī jǐng bǎi.
Per mantenere l'ordine sociale, dobbiamo fare un esempio per mettere in guardia gli altri.
-
这个案例的发生足以杀一儆百,让其他人引以为戒。
zhège ànlì de fāshēng zúyǐ shā yī jǐng bǎi, ràng qítā rén yǐnyǐwéijìè
Il verificarsi di questo caso è sufficiente per mettere in guardia molti altri a prendere questo come avvertimento e imparare da esso.