杀一儆百 Tuer un pour en avertir cent
Explanation
杀一儆百,指杀一个人来警告其他人。
Tuer un pour en avertir cent.
Origin Story
西汉时期,河东太守田延年巡视霍光的家乡平阳,发现当地强盗横行,民不聊生。他决定采取强硬手段,迅速平息民乱。他抓住一个为首的强盗,将其处死,并公开示众。此事一出,其他强盗闻风丧胆,纷纷逃窜,不敢再作恶。一时间,平阳地区恢复了安宁,百姓们也安居乐业。田延年的杀一儆百之策,不仅有效地震慑了犯罪分子,更重要的是维护了社会秩序,使当地百姓生活安定。
Pendant la dynastie Han occidentale, Tian Yannian, le gouverneur de Hedong, inspecta la ville natale de Huo Guang, Pingyang, et découvre que les bandits sévissent et que le peuple souffre. Il décide de prendre des mesures énergiques pour réprimer rapidement les troubles. Il arrête un chef de bande et le fait exécuter publiquement. Aussitôt, les autres bandits prennent peur et s'enfuient, n'osant plus faire le mal. Pendant un certain temps, la région de Pingyang retrouve la paix, et la population vit et travaille en paix et en harmonie. La politique de Tian Yannian consistant à tuer un pour en avertir cent a dissuadé efficacement les criminels, mais surtout, elle a maintenu l'ordre social et a rendu la vie de la population locale stable.
Usage
常用于警示、震慑等场合。
Souvent utilisé dans les situations d'avertissement ou de dissuasion.
Examples
-
为了维护社会秩序,我们必须杀鸡儆猴,杀一儆百。
wèile weihu shèhuì zhìxù, wǒmen bìxū shā jī jǐng hóu, shā yī jǐng bǎi.
Afin de maintenir l'ordre social, nous devons faire un exemple pour avertir les autres.
-
这个案例的发生足以杀一儆百,让其他人引以为戒。
zhège ànlì de fāshēng zúyǐ shā yī jǐng bǎi, ràng qítā rén yǐnyǐwéijìè
L'occurrence de ce cas suffit à avertir de nombreuses autres personnes de le prendre comme avertissement et d'en tirer des leçons。