求贤如渴 Cercare talenti come chi ha sete
Explanation
形容非常渴望得到人才,就像口渴的人渴望喝水一样。
Descrive il desiderio intenso di trovare talenti, come una persona assetata desidera bere.
Origin Story
唐太宗李世民在位期间,励精图治,广开言路,成就了贞观之治。而这盛世背后,离不开他“求贤如渴”的开明政策。他曾多次在朝堂上公开表示,国家要发展,人才至关重要,要广纳贤才,不论出身背景,只要有才能,他都愿意重用。 有一次,大臣们向他推荐了一位名叫魏征的官员。魏征为人耿直,敢于直言进谏,甚至当着皇帝的面也敢批评他的过错。这在当时朝臣中是少见的。一些大臣担心魏征会影响到皇帝的威严,劝李世民不要重用他。但李世民却说:“魏征的直言正是我所需要的,只有这样才能使我不断改进,更好地治理国家。” 于是,李世民重用了魏征,并经常与他讨论国家大事,虚心听取他的意见。魏征也尽心尽力地辅佐李世民,提出了许多宝贵的建议,为贞观盛世的到来做出了巨大的贡献。 唐太宗的“求贤如渴”,不仅使得他拥有了一批优秀的文臣武将,更重要的是,这体现了他对人才的尊重和重视,以及他为了国家发展而不断改进自身的决心。他的这种精神,至今仍值得我们学习和借鉴。
Durante il regno dell'imperatore Taizong Li Shimin della dinastia Tang, promuoveva diligentemente il progresso e apriva i canali di comunicazione, portando all'era fiorente di Zhenguan. Dietro questa prosperità si cela la sua illuminata politica di “ricerca di talenti come la sete d'acqua”. Ha ripetutamente dichiarato a corte che il progresso della nazione dipende dai talenti, e che avrebbe accettato individui di talento indipendentemente dal loro background—solo quelli capaci sarebbero stati impiegati. Una volta, i suoi ministri gli raccomandarono un funzionario di nome Weizheng. Weizheng era una persona retta e osava esprimere la sua opinione, persino osando criticare gli errori dell'imperatore in faccia. Questo era raro tra i funzionari di corte del tempo. Alcuni ministri temevano che Weizheng potesse minare l'autorità dell'imperatore, e consigliarono a Li Shimin di non impiegarlo. Ma Li Shimin disse: “La franchezza di Weizheng è ciò di cui ho bisogno. Solo in questo modo posso migliorare costantemente e governare meglio il paese.” Quindi, Li Shimin impiegò Weizheng e spesso discuteva con lui importanti questioni di stato, ascoltando umilmente i suoi consigli. Weizheng aiutò anche diligentemente Li Shimin, offrendo molti preziosi suggerimenti, dando un grande contributo all'arrivo della fiorente era Zhenguan. La politica di Tang Taizong di “ricerca di talenti come la sete d'acqua” non solo gli diede molti funzionari civili e militari di talento, ma, cosa più importante, dimostrò il suo rispetto e apprezzamento per il talento, e la sua determinazione a migliorare se stesso per lo sviluppo della nazione. Questo spirito è ancora oggi degno di essere appreso e imitato.
Usage
多用于描写君主或领导者对人才的渴望和重视。
Spesso usato per descrivere il desiderio e l'importanza dei talenti di un monarca o di un leader.
Examples
-
魏征治国有方,求贤如渴,唐太宗得以励精图治。
Wèi Zhēng zhì guó yǒu fāng, qiú xián rú kě, Táng Tài Zōng dé yǐ lì jīng tú zhì.
Weizheng governò efficacemente, desiderando ardentemente persone di talento; quindi, l'imperatore Taizong poté dedicarsi a una buona amministrazione.
-
这个公司求贤如渴,希望能招聘到更多优秀的员工。
Zhège gōngsī qiú xián rú kě, xīwàng néng zhāopìn dào gèng duō yōuxiù de yuángōng。
Questa azienda è desiderosa di reclutare persone di talento e spera di assumere più dipendenti eccellenti.