生搬硬套 copiare ciecamente
Explanation
生搬硬套指的是不顾实际情况,机械地套用别人的经验或方法,没有自己的思考和创造。
‚‚‚ si riferisce all'applicazione meccanica di esperienze o metodi di altri senza considerare la situazione reale, senza pensiero o creatività propria.
Origin Story
从前,在一个偏僻的村庄里,住着一位名叫老张的农民。老张是一个勤劳朴实的人,他一直以种田为生。有一天,老张听说隔壁村的王老汉种了一种新式的庄稼,产量特别高,于是,老张便兴冲冲地跑到王老汉家,想学习他的种植方法。王老汉热情地接待了老张,详细地向他介绍了自己种植新式庄稼的方法,还特意给老张送了一些种子。老张高兴地回到家里,迫不及待地把种子种到自家田里。可是,令老张失望的是,他种的新式庄稼不仅没有高产,反而还长势不良。老张百思不得其解,于是又跑到王老汉家,向他询问原因。王老汉仔细查看了老张的田地,发现老张生搬硬套地照搬了自己的种植方法,并没有根据自己田地的实际情况进行调整。王老汉解释说:“种田讲究因地制宜,我的种植方法适合我的田地,并不一定适合你的田地。你要根据自己的田地土壤、气候等条件,灵活运用种植方法,才能获得好收成。”老张听了王老汉的话,恍然大悟,他终于明白了生搬硬套的害处。
C'era una volta, in un villaggio remoto, viveva un contadino di nome Vecchio Zhang. Vecchio Zhang era un uomo laborioso e onesto, e si guadagnava da vivere coltivando la terra. Un giorno, Vecchio Zhang sentì dire che Wang, il contadino del villaggio vicino, aveva piantato un nuovo tipo di coltura che produceva un raccolto particolarmente abbondante. Così, Vecchio Zhang corse a casa di Wang, desideroso di imparare i suoi metodi di coltivazione. Wang accolse calorosamente Vecchio Zhang e gli spiegò in dettaglio il suo metodo per piantare la nuova coltura. Diede anche a Vecchio Zhang alcuni semi. Vecchio Zhang tornò a casa felice e con impazienza piantò i semi nel suo campo. Ma con grande delusione di Vecchio Zhang, la nuova coltura che aveva piantato non solo non produsse un raccolto abbondante, ma crebbe anche male. Vecchio Zhang era sconcertato, così tornò a casa di Wang per chiedergli la ragione. Wang esaminò attentamente il campo di Vecchio Zhang e scoprì che Vecchio Zhang aveva semplicemente copiato i suoi metodi di coltivazione senza apportare alcuna modifica per adattarli alle condizioni reali del suo campo. Wang spiegò: “L'agricoltura richiede l'adattamento alle condizioni locali. I miei metodi di coltivazione sono adatti al mio campo, ma non necessariamente al tuo. Devi applicare i metodi di coltivazione in modo flessibile in base alle condizioni del tuo campo, come il terreno, il clima, ecc., per ottenere un buon raccolto.” Vecchio Zhang fu illuminato dalle parole di Wang e finalmente capì i danni del copiare ciecamente.
Usage
生搬硬套是贬义词,用来形容做事不灵活,墨守成规,不顾实际情况。
‚‚‚ è un termine dispregiativo usato per descrivere le persone che sono inflessibili, rigide e agiscono senza riguardo alla situazione.
Examples
-
学习不是生搬硬套,生活中的语言也不能原封不动地运用,需要提炼。
xue xi bu shi sheng ban ying tao, sheng huo zhong de yu yan ye bu neng yuan feng bu dong di yun yong, xu yao ti lian.
Imparare non è solo una questione di memorizzazione, e nemmeno il linguaggio nella vita può essere applicato letteralmente, deve essere affinato.
-
他学习别人的方法,生搬硬套,结果适得其反。
ta xue xi bie ren de fang fa, sheng ban ying tao, jie guo shi de fan.
Impara i metodi degli altri e li imita, con risultati controproducenti.
-
不要一味生搬硬套,要根据实际情况灵活运用。
bu yao yi wei sheng ban ying tao, yao gen ju shi ji qing kuang ling huo yun yong.
Non dovresti semplicemente copiare, ma essere flessibile in base alla situazione reale.