生搬硬套 sao chép một cách mù quáng
Explanation
生搬硬套指的是不顾实际情况,机械地套用别人的经验或方法,没有自己的思考和创造。
‚‚‚ đề cập đến việc áp dụng máy móc kinh nghiệm hoặc phương pháp của người khác mà không xem xét tình huống thực tế, không có suy nghĩ hoặc sáng tạo riêng.
Origin Story
从前,在一个偏僻的村庄里,住着一位名叫老张的农民。老张是一个勤劳朴实的人,他一直以种田为生。有一天,老张听说隔壁村的王老汉种了一种新式的庄稼,产量特别高,于是,老张便兴冲冲地跑到王老汉家,想学习他的种植方法。王老汉热情地接待了老张,详细地向他介绍了自己种植新式庄稼的方法,还特意给老张送了一些种子。老张高兴地回到家里,迫不及待地把种子种到自家田里。可是,令老张失望的是,他种的新式庄稼不仅没有高产,反而还长势不良。老张百思不得其解,于是又跑到王老汉家,向他询问原因。王老汉仔细查看了老张的田地,发现老张生搬硬套地照搬了自己的种植方法,并没有根据自己田地的实际情况进行调整。王老汉解释说:“种田讲究因地制宜,我的种植方法适合我的田地,并不一定适合你的田地。你要根据自己的田地土壤、气候等条件,灵活运用种植方法,才能获得好收成。”老张听了王老汉的话,恍然大悟,他终于明白了生搬硬套的害处。
Ngày xửa ngày xưa, trong một ngôi làng hẻo lánh, có một người nông dân tên là Lão Trương. Lão Trương là một người chăm chỉ và trung thực, ông kiếm sống bằng nghề trồng trọt. Một ngày nọ, Lão Trương nghe nói Vương, người nông dân ở làng bên cạnh, đã trồng một loại cây trồng mới có năng suất đặc biệt cao. Vì vậy, Lão Trương vội vã đến nhà Vương, muốn học hỏi phương pháp canh tác của ông ta. Vương nhiệt tình đón tiếp Lão Trương và giải thích chi tiết phương pháp trồng cây trồng mới của mình. Ông ta còn tặng cho Lão Trương một số hạt giống. Lão Trương vui mừng về nhà và sốt sắng trồng hạt giống xuống ruộng của mình. Nhưng thật đáng tiếc, cây trồng mới mà Lão Trương trồng không những không năng suất cao mà còn phát triển kém. Lão Trương không hiểu tại sao lại như vậy, vì vậy ông ta quay lại nhà Vương để hỏi lý do. Vương kiểm tra kỹ lưỡng cánh đồng của Lão Trương và phát hiện ra rằng Lão Trương đã sao chép y hệt phương pháp trồng trọt của mình mà không điều chỉnh gì cho phù hợp với điều kiện thực tế của cánh đồng. Vương giải thích: “Nông nghiệp đòi hỏi phải thích nghi với điều kiện địa phương. Phương pháp trồng trọt của tôi phù hợp với ruộng của tôi, nhưng không nhất thiết phù hợp với ruộng của bạn. Bạn cần áp dụng phương pháp trồng trọt một cách linh hoạt dựa trên điều kiện ruộng đất, khí hậu, v.v. của bạn, để đạt được năng suất tốt.” Lão Trương nghe lời Vương, chợt tỉnh ngộ, cuối cùng ông ta hiểu ra tác hại của việc sao chép một cách mù quáng.
Usage
生搬硬套是贬义词,用来形容做事不灵活,墨守成规,不顾实际情况。
‚‚‚ là một thuật ngữ miệt thị được sử dụng để mô tả những người cứng nhắc, thiếu linh hoạt và hành động mà không xem xét đến tình huống.
Examples
-
学习不是生搬硬套,生活中的语言也不能原封不动地运用,需要提炼。
xue xi bu shi sheng ban ying tao, sheng huo zhong de yu yan ye bu neng yuan feng bu dong di yun yong, xu yao ti lian.
Học không chỉ là học thuộc lòng, và ngôn ngữ trong cuộc sống cũng không thể áp dụng trực tiếp. Nó cần được trau chuốt.
-
他学习别人的方法,生搬硬套,结果适得其反。
ta xue xi bie ren de fang fa, sheng ban ying tao, jie guo shi de fan.
Anh ta học theo phương pháp của người khác và bắt chước họ, kết quả lại phản tác dụng.
-
不要一味生搬硬套,要根据实际情况灵活运用。
bu yao yi wei sheng ban ying tao, yao gen ju shi ji qing kuang ling huo yun yong.
Bạn không nên chỉ sao chép, mà phải linh hoạt ứng biến theo tình huống thực tế.