生搬硬套 слепое копирование
Explanation
生搬硬套指的是不顾实际情况,机械地套用别人的经验或方法,没有自己的思考和创造。
‚‚‚ означает механическое применение чужого опыта или методов без учета реальной ситуации, без собственных размышлений и творчества.
Origin Story
从前,在一个偏僻的村庄里,住着一位名叫老张的农民。老张是一个勤劳朴实的人,他一直以种田为生。有一天,老张听说隔壁村的王老汉种了一种新式的庄稼,产量特别高,于是,老张便兴冲冲地跑到王老汉家,想学习他的种植方法。王老汉热情地接待了老张,详细地向他介绍了自己种植新式庄稼的方法,还特意给老张送了一些种子。老张高兴地回到家里,迫不及待地把种子种到自家田里。可是,令老张失望的是,他种的新式庄稼不仅没有高产,反而还长势不良。老张百思不得其解,于是又跑到王老汉家,向他询问原因。王老汉仔细查看了老张的田地,发现老张生搬硬套地照搬了自己的种植方法,并没有根据自己田地的实际情况进行调整。王老汉解释说:“种田讲究因地制宜,我的种植方法适合我的田地,并不一定适合你的田地。你要根据自己的田地土壤、气候等条件,灵活运用种植方法,才能获得好收成。”老张听了王老汉的话,恍然大悟,他终于明白了生搬硬套的害处。
Однажды в отдаленной деревне жил крестьянин по имени Старый Чжан. Старый Чжан был трудолюбивым и честным человеком, и он зарабатывал на жизнь земледелием. Однажды Старый Чжан услышал, что Ван, крестьянин из соседней деревни, посадил новый вид сельскохозяйственных культур, который давал особенно высокий урожай. Поэтому Старый Чжан поспешил к Вану домой, чтобы узнать его методы выращивания. Ван тепло встретил Старого Чжана и подробно рассказал ему, как он сажает новые сельскохозяйственные культуры. Он даже дал Старому Чжану несколько семян. Старый Чжан с радостью вернулся домой и с нетерпением посадил семена на своем поле. Но к разочарованию Старого Чжана, новый урожай, который он посадил, не только не дал богатого урожая, но и рос плохо. Старый Чжан был озадачен, поэтому он вернулся к Вану домой, чтобы узнать причину. Ван внимательно осмотрел поле Старого Чжана и обнаружил, что Старый Чжан просто скопировал его методы выращивания, не внеся никаких изменений, чтобы они соответствовали фактическим условиям его собственного поля. Ван объяснил: «Земледелие требует адаптации к местным условиям. Мои методы выращивания подходят для моего поля, но не обязательно подходят для вашего. Вам нужно гибко применять методы выращивания в зависимости от условий вашего собственного поля, таких как почва, климат и т. д., чтобы получить хороший урожай». Слова Вана прояснили ситуацию для Старого Чжана, и он наконец понял вред слепого копирования.
Usage
生搬硬套是贬义词,用来形容做事不灵活,墨守成规,不顾实际情况。
‚‚‚ — уничижительный термин, который используется для описания людей, которые негибки, застряли в шаблонах и действуют, не обращая внимания на ситуацию.
Examples
-
学习不是生搬硬套,生活中的语言也不能原封不动地运用,需要提炼。
xue xi bu shi sheng ban ying tao, sheng huo zhong de yu yan ye bu neng yuan feng bu dong di yun yong, xu yao ti lian.
Учиться — это не просто зазубривать, и язык в жизни нельзя применять дословно, его нужно шлифовать.
-
他学习别人的方法,生搬硬套,结果适得其反。
ta xue xi bie ren de fang fa, sheng ban ying tao, jie guo shi de fan.
Он учится у других и копирует их методы, в результате чего получается обратный эффект.
-
不要一味生搬硬套,要根据实际情况灵活运用。
bu yao yi wei sheng ban ying tao, yao gen ju shi ji qing kuang ling huo yun yong.
Не стоит просто копировать, нужно быть гибким в зависимости от конкретной ситуации.