由衷之言 parole sincere
Explanation
发自内心的言语;真诚的话语。
Parole dal cuore; parole sincere.
Origin Story
老张是一位德高望重的村长,他一生为村民操劳,深受爱戴。村里要修路,需要大家捐款。有人捐的多,有人捐的少,有人甚至一分钱也不肯捐。老张看着大家,心里很不是滋味。他走到村口的大树下,望着远方,沉思良久,然后对大家说:"乡亲们,我知道大家日子都不容易,但是这条路关系到我们村子的未来,关系到子孙后代。我老张虽然没有什么文化,但我这心里话是真心的,修路是我们共同的心愿,我希望大家能慷慨解囊,为我们村子的发展贡献一份力量。"说完,老张从口袋里掏出自己攒下的所有积蓄,整整一千块钱,放在了捐款箱里。他的话语朴实无华,却充满了真情实感,深深地打动了在场的所有人。大家纷纷慷慨解囊,最终筹集到了足够的资金,修建了那条期望已久的水泥路。
Il vecchio Zhang era un capo villaggio rispettato che aveva lavorato instancabilmente per gli abitanti del villaggio per tutta la vita ed era profondamente amato da loro. Il villaggio aveva bisogno di costruire una strada, il che richiedeva a tutti di donare. Alcuni donarono molto, altri poco, e alcuni addirittura si rifiutarono di donare un centesimo. Il vecchio Zhang guardò tutti e si sentì molto a disagio. Andò all'albero grande all'ingresso del villaggio, guardò lontano e rifletté a lungo. Poi disse a tutti: "Contadini, so che la vita non è facile per tutti, ma questa strada è legata al futuro del nostro villaggio e alle generazioni future. Anche se io, vecchio Zhang, non sono molto istruito, le mie parole vengono dal cuore. Costruire questa strada è il nostro desiderio comune, e spero che tutti possano essere generosi e contribuire allo sviluppo del nostro villaggio." Dopo aver finito, il vecchio Zhang tirò fuori tutti i suoi risparmi, mille yuan in tutto, e li mise nella cassetta delle donazioni. Le sue parole erano semplici e senza fronzoli, ma piene di emozioni genuine, che hanno profondamente commosso tutti i presenti. Tutti hanno contribuito generosamente, e alla fine sono stati raccolti fondi sufficienti per costruire la tanto attesa strada.
Usage
常用来形容说话真诚、发自内心。
Spesso usato per descrivere un discorso sincero e sentito.
Examples
-
他说的每一句话都是由衷之言,令人信服。
tā shuō de měi yījù huà dōu shì yóu zhōng zhī yán, lìng rén xìnfú
Ogni parola che ha detto era sincera e convincente.
-
这番话,饱含着我对你的由衷之言,希望你能够理解。
zhè fān huà, bǎo hán zhe wǒ duì nǐ de yóu zhōng zhī yán, xīwàng nǐ nénggòu lǐjiě
Queste parole vengono dal mio cuore, spero che tu le capisca.