耳听八方 ěr tīng bā fāng Ascoltare in tutte le direzioni

Explanation

形容人机警,注意周围一切动静。

Descrive qualcuno che è vigile e attento, che presta attenzione a tutto ciò che lo circonda.

Origin Story

话说三国时期,诸葛亮在南征北战中,善于用兵,总是能够未雨绸缪,防患于未然。他之所以能够做到这一点,不仅因为他有超人的智慧,更因为他有“耳听八方”的本领。在行军打仗中,他总是能够迅速地掌握敌人的动向,并及时采取应对措施。这使得他屡屡战胜敌人,取得了辉煌的战绩。他的成功,也离不开他“耳听八方”的优秀品质。 有一次,蜀军在与魏军交战中,遭遇了敌军的埋伏。魏军在暗中准备好了大量的弓箭,准备对蜀军发起突然袭击。诸葛亮却在第一时间察觉到了危险,他迅速下令部队停止前进,并采取了有效的防御措施,最终成功地化解了敌人的进攻。 诸葛亮能够在关键时刻化险为夷,这不仅因为他有卓越的军事才能,更因为他具有“耳听八方”的优秀品质。这使得他能够在战场上保持高度的警惕,及时发现敌人的动向,并采取相应的措施。最终,他取得了无数次的胜利,使得蜀国国力大增,稳固了蜀汉政权。

huà shuō sānguó shíqī, zhūgě liàng zài nánzhēng běizhàn zhōng, shàn yú yòng bīng, zǒng shì nénggòu wèiyǔchóumóu, fánghuàn yú wèirán. tā zhī suǒyǐ nénggòu zuò dào zhè yī diǎn, bù jǐn yīnwèi tā yǒu chāorén de zhìhuì, gèng yīnwèi tā yǒu “ěr tīng bā fāng” de běnlǐng. zài xíngjūn dǎzhàng zhōng, tā zǒng shì nénggòu xùnsù de zhǎngwò dírén de dòngxiàng, bìng jíshí cǎiqǔ yìngduì cuòshī. zhè shǐde tā lǚlǚ zhànshèng dírén, qǔdé le huīhuáng de zhànjì. tā de chénggōng, yě lí bù kāi tā “ěr tīng bā fāng” de yōuxiù pǐnzhì.

Si narra che durante il periodo dei Tre Regni, Zhuge Liang, un generale famoso per la sua abilità strategica, riuscisse sempre a prepararsi e ad anticipare i pericoli. Questa sua capacità non era dovuta solo alla sua straordinaria intelligenza, ma anche alla sua capacità di "ascoltare da otto direzioni". Sul campo di battaglia, riusciva sempre a capire rapidamente i movimenti del nemico e a prendere prontamente contromisure. Questo gli permise di vincere molte battaglie e di ottenere risultati brillanti. Il suo successo fu anche dovuto alla sua straordinaria qualità di "ascoltare da otto direzioni". Una volta, l'esercito Shu si trovò coinvolto in una battaglia con l'esercito Wei, e furono catturati in un'imboscata nemica. L'esercito Wei aveva segretamente preparato molte frecce, pronto a lanciare un attacco a sorpresa. Tuttavia, Zhuge Liang si accorse immediatamente del pericolo, ordinò rapidamente alle truppe di smettere di avanzare e prese efficaci misure difensive, riuscendo infine a superare l'attacco nemico. Zhuge Liang riuscì a superare i pericoli nei momenti critici, non solo per le sue straordinarie capacità militari, ma anche per la sua straordinaria qualità di "ascoltare da otto direzioni". Questo gli permise di rimanere vigile sul campo di battaglia, di scoprire rapidamente i movimenti del nemico e di prendere le misure appropriate. Alla fine, vinse molte battaglie, il che aumentò la potenza dello stato Shu e rafforzò il governo Shu.

Usage

用来形容人机警,注意周围一切动静。

yòng lái xiāo róng rén jījǐng, zhùyì zhōuwéi yīqiè dòngjing

Usato per descrivere qualcuno che è vigile e attento, che presta attenzione a tutto ciò che lo circonda.

Examples

  • 他做事非常细致,耳听八方,绝不会错过任何细节。

    tā zuòshì fēicháng xìzhì, ěr tīng bā fāng, jué bu huì cuòguò rènhé xìjié.

    È molto meticoloso nel suo lavoro, presta attenzione a tutto e non si lascia sfuggire nessun dettaglio.

  • 战场上,将军需要耳听八方,才能指挥若定。

    zhànchǎng shàng, jiāngjūn xūyào ěr tīng bā fāng, cái néng zhǐhuī ruòdìng.

    Sul campo di battaglia, un generale deve essere attento a tutto per poter comandare con sicurezza e calma