胸有成竹 xiōng yǒu chéng zhú avere un piano in mente

Explanation

这个成语比喻做事之前已经有充分的准备和把握。

Questo idioma significa che uno ha già fatto una preparazione completa e ha una buona padronanza della questione prima di affrontarla.

Origin Story

宋代大文豪苏轼与好友文同皆善画竹,苏轼尤喜画墨竹。一日,苏轼与文同论画,苏轼说道:"吾用笔画竹,必先胸有成竹,心中已有竹之形象,而后落笔成画。"文同则不然,他认为画竹须写生,需仔细观察竹之形态,方能画出神韵。于是,两人各自作画。苏轼挥毫泼墨,一气呵成,画出数竿劲竹,栩栩如生。文同则细致观察,反复修改,最终也画成一幅佳作。苏轼与文同的画法虽不同,但都体现了他们对绘画的精湛技艺和对艺术的执着追求。

sòng dài dà wén háo sū shì yǔ hǎo yǒu wén tóng jiē shàn huà zhú, sū shì yóu xǐ huà mò zhú。yī rì, sū shì yǔ wén tóng lùn huà, sū shì shuō dào:"wú yòng bǐ huà zhú, bì xiān xiōng yǒu chéng zhú, xīn zhōng yǐ yǒu zhú zhī xíng xiàng, ér hòu luò bǐ chéng huà。"wén tóng zé bù rán, tā rèn wéi huà zhú xū xiě shēng, xū zǐ xì guān chá zhú zhī xíng tài, fāng néng huà chū shén yùn。yú shì, liǎng rén gè zì zuò huà。sū shì huī háo pō mò, yī qì hé chéng, huà chū shù gān jìng zhú, xǔ xǔ shēng shēng。wén tóng zé xì zhì guān chá, fǎn fù xiū gǎi, zuì zhōng yě huà chéng yī fú jiā zuò。sū shì yǔ wén tóng de huà fǎ suī bù tóng, dàn dōu tǐ xiàn le tā men duì huì huà de jīng zhàn jì yì hé duì yì shù de zhí zhuō zhuī qiú。

Su Shi, un grande scrittore della dinastia Song, e il suo amico Wen Tong erano entrambi bravi a dipingere il bambù. Su Shi amava particolarmente dipingere il bambù con l'inchiostro. Un giorno, Su Shi e Wen Tong discussero di pittura, e Su Shi disse: "Quando dipingo il bambù, devo prima avere un'immagine chiara del bambù nella mia mente, e poi comincio a dipingere." Wen Tong non era d'accordo. Pensava che dipingere il bambù richiedesse un'osservazione attenta del bambù e la cattura della sua essenza. Pertanto, i due uomini dipinsero i loro quadri. Su Shi dipinse diversi steli di bambù forti in un colpo solo con pennellate vivaci. Wen Tong, d'altra parte, osservò attentamente il bambù, modificando continuamente il suo lavoro, finché alla fine non creò un capolavoro. Sebbene i metodi di pittura di Su Shi e Wen Tong fossero diversi, entrambi riflettevano le loro straordinarie abilità e la loro dedizione all'arte.

Usage

形容人做事之前已有充分的准备和把握,也形容人对事情的处理很有把握,成竹在胸。

xíngróng rén zuò shì zhī qián yǐ yǒu chōngfèn de zhǔnbèi hé bǎwo, yě xíngróng rén duì shìqíng de chǔlǐ hěn yǒu bǎwo, chéng zhú zài xiōng。

Descrive qualcuno che è ben preparato e sicuro di sé prima di agire. Descrive anche qualcuno che è molto sicuro di sé nel gestire le cose e ha tutto sotto controllo.

Examples

  • 他胸有成竹地走上讲台,开始了精彩的演讲。

    tā xiōng yǒu chéng zhú de zǒu shàng jiǎng tái, kāishǐ le jīng cǎi de yǎn jiǎng。

    È salito sul palco con sicurezza e ha iniziato un discorso straordinario.

  • 面对突如其来的难题,她胸有成竹地提出了解决方案。

    miàn duì tū rú qí lái de nántí, tā xiōng yǒu chéng zhú de tí chū le jiě jué fāng àn。

    Di fronte a problemi imprevisti, ha proposto con sicurezza una soluzione.