胸有成竹 иметь план в уме
Explanation
这个成语比喻做事之前已经有充分的准备和把握。
Эта идиома означает, что человек уже сделал полную подготовку и хорошо понимает вопрос, прежде чем приступить к его решению.
Origin Story
宋代大文豪苏轼与好友文同皆善画竹,苏轼尤喜画墨竹。一日,苏轼与文同论画,苏轼说道:"吾用笔画竹,必先胸有成竹,心中已有竹之形象,而后落笔成画。"文同则不然,他认为画竹须写生,需仔细观察竹之形态,方能画出神韵。于是,两人各自作画。苏轼挥毫泼墨,一气呵成,画出数竿劲竹,栩栩如生。文同则细致观察,反复修改,最终也画成一幅佳作。苏轼与文同的画法虽不同,但都体现了他们对绘画的精湛技艺和对艺术的执着追求。
Су Ши, великий писатель династии Сун, и его друг Вэнь Тун оба были искусны в рисовании бамбука. Су Ши особенно любил рисовать бамбук тушью. Однажды Су Ши и Вэнь Тун обсуждали живопись, и Су Ши сказал: «Когда я рисую бамбук, я должен сначала иметь четкое представление о бамбуке в своем уме, а затем я начну рисовать». Вэнь Тун не согласился. Он считал, что рисование бамбука требует внимательного наблюдения за бамбуком и улавливания его сущности. Поэтому оба мужчины нарисовали свои картины. Су Ши нарисовал несколько крепких стеблей бамбука за один раз живыми мазками кисти. Вэнь Тун, с другой стороны, внимательно наблюдал за бамбуком, постоянно изменяя свою работу, пока наконец не создал шедевр. Хотя методы рисования Су Ши и Вэнь Туна были разными, оба отражали их исключительные навыки и преданность искусству.
Usage
形容人做事之前已有充分的准备和把握,也形容人对事情的处理很有把握,成竹在胸。
Это описывает человека, который хорошо подготовился и уверен в себе, прежде чем действовать. Это также описывает человека, который очень уверен в себе в обращении с делами и все держит под контролем.
Examples
-
他胸有成竹地走上讲台,开始了精彩的演讲。
tā xiōng yǒu chéng zhú de zǒu shàng jiǎng tái, kāishǐ le jīng cǎi de yǎn jiǎng。
Он уверенно вышел на сцену и начал блестящую речь.
-
面对突如其来的难题,她胸有成竹地提出了解决方案。
miàn duì tū rú qí lái de nántí, tā xiōng yǒu chéng zhú de tí chū le jiě jué fāng àn。
Столкнувшись с неожиданными проблемами, она спокойно предложила решение.