胸有成竹 Brust voller Bambus
Explanation
这个成语比喻做事之前已经有充分的准备和把握。
Diese Redewendung bedeutet, dass man bereits vor dem Handeln einen klaren Plan und die nötige Sicherheit hat.
Origin Story
宋代大文豪苏轼与好友文同皆善画竹,苏轼尤喜画墨竹。一日,苏轼与文同论画,苏轼说道:"吾用笔画竹,必先胸有成竹,心中已有竹之形象,而后落笔成画。"文同则不然,他认为画竹须写生,需仔细观察竹之形态,方能画出神韵。于是,两人各自作画。苏轼挥毫泼墨,一气呵成,画出数竿劲竹,栩栩如生。文同则细致观察,反复修改,最终也画成一幅佳作。苏轼与文同的画法虽不同,但都体现了他们对绘画的精湛技艺和对艺术的执着追求。
Der große Literat Su Shi und sein Freund Wen Tong aus der Song-Dynastie waren beide begabte Bambusmaler. Su Shi malte besonders gerne Bambus mit Tusche. Eines Tages diskutierten Su Shi und Wen Tong über Malerei. Su Shi sagte: "Wenn ich Bambus male, muss ich zunächst ein klares Bild des Bambus im Kopf haben, bevor ich den Pinsel ansetze." Wen Tong hingegen war anderer Meinung. Er glaubte, dass man Bambus aus dem Leben zeichnen müsse, indem man die Form des Bambus sorgfältig beobachtete, um den Geist einzufangen. Daher malten beide ihre eigenen Bilder. Su Shi schwang seinen Pinsel mit Schwung und malte in einem Zug mehrere kräftige Bambusstängel, lebensecht und dynamisch. Wen Tong hingegen beobachtete sorgfältig und überarbeitete sein Bild immer wieder, bis er schließlich ein Meisterwerk schuf. Die Malmethoden von Su Shi und Wen Tong waren zwar unterschiedlich, doch beide spiegelten ihre meisterhaften Fähigkeiten und ihre Hingabe an die Kunst wider.
Usage
形容人做事之前已有充分的准备和把握,也形容人对事情的处理很有把握,成竹在胸。
Beschreibt jemanden, der vor dem Handeln bereits gut vorbereitet ist und sich sicher fühlt. Es beschreibt auch jemanden, der mit einer Sache gut zurechtkommt und voll im Bilde ist.
Examples
-
他胸有成竹地走上讲台,开始了精彩的演讲。
tā xiōng yǒu chéng zhú de zǒu shàng jiǎng tái, kāishǐ le jīng cǎi de yǎn jiǎng。
Er betrat selbstbewusst die Bühne und begann seine beeindruckende Rede.
-
面对突如其来的难题,她胸有成竹地提出了解决方案。
miàn duì tū rú qí lái de nántí, tā xiōng yǒu chéng zhú de tí chū le jiě jué fāng àn。
Angesichts unerwarteter Probleme präsentierte sie mit Gelassenheit eine Lösung.