行云流水 nuvole e acqua che scorrono
Explanation
形容文章或书法自然流畅,不受拘束,像云彩飘浮,流水流动一样。也比喻做事自然,毫不费力。
Descrive la scrittura o la calligrafia come naturale e fluida, senza costrizioni, come nuvole che fluttuano e acqua che scorre. Usato anche come metafora per fare le cose in modo naturale e senza sforzo.
Origin Story
唐代大书法家颜真卿,其书法造诣极高,笔走龙蛇,气势磅礴,却又自然流畅,宛若行云流水。据说,他年轻时曾拜师学艺,勤学苦练多年,终于练就了这炉火纯青的技艺。一日,他挥毫泼墨,写下一幅字,友人观后赞叹不已,称其字如行云流水,妙不可言。颜真卿谦逊地说:‘这只是我多年苦练的结果。’从此,“行云流水”就用来形容书法或文章自然流畅,不受拘束。 后来,这个成语也用来比喻做事自然毫不费力。例如,一位经验丰富的厨师,做菜时动作娴熟,一气呵成,就像行云流水一样,令人赞叹。
Yan Zhenqing, un grande calligrafo della dinastia Tang, aveva capacità calligrafiche molto elevate. La sua scrittura era energica e maestosa, ma anche naturale e fluida, come nuvole e acqua che scorrono. Si dice che da giovane studiò duramente e si esercitò per molti anni, raggiungendo infine questa abilità straordinaria. Un giorno, scrisse un'opera calligrafica con entusiasmo, e dopo averla vista, i suoi amici lo lodarono, dicendo che la scrittura era come nuvole e acqua che scorrono, meravigliosa. Yan Zhenqing disse umilmente: 'Questo è solo il risultato del mio duro lavoro di molti anni'. Da allora, "nuvole e acqua che scorrono" è usato per descrivere la fluidità naturale e senza costrizioni della scrittura o della calligrafia. Successivamente, questo idioma è stato usato anche per descrivere il fare le cose in modo naturale e senza sforzo. Ad esempio, uno chef esperto cucina con abilità e fluidità, come nuvole e acqua che scorrono, cosa che merita elogi.
Usage
常用来形容文章、书法、绘画等作品自然流畅,也比喻做事自然轻松,毫不费力。
Spesso usato per descrivere il flusso naturale ed elegante di opere letterarie, calligrafia, pittura, ecc., e anche per illustrare che qualcuno fa qualcosa senza sforzo e naturalmente.
Examples
-
他的书法,行云流水,十分流畅。
tā de shūfǎ, xíng yún liú shuǐ, shífēn liúlàng
La sua calligrafia scorre come nuvole e acqua, molto fluida.
-
这篇小说,行云流水,读来令人赏心悦目。
zhè piān xiǎoshuō, xíng yún liú shuǐ, dú lái lìng rén shǎngxīn yuèmù
Questo romanzo, come nuvole e acqua che scorrono, è piacevole da leggere.