辗转反侧 rigirarsi nel letto
Explanation
辗转反侧形容睡不着觉,心里不安的样子。多指因忧愁、思念等原因而睡不着觉。
Descrive l'incapacità di dormire, accompagnata da irrequietezza interiore. Di solito a causa di preoccupazioni o desiderio.
Origin Story
很久以前,在一个风景秀丽的山谷里,住着一位美丽的姑娘。她善良温柔,心灵手巧,常常在山谷中采摘野花,编织成美丽的饰品。一天,一位年轻的樵夫误入山谷,被姑娘的美貌和气质深深吸引。他日夜思念着姑娘,晚上常常辗转反侧,难以入睡。他决定向姑娘表达爱意,于是他每天都去山谷中寻找姑娘,并为她采摘最美丽的野花。最终,姑娘被樵夫的真诚和执着所感动,两人相爱并结为夫妻,从此过上了幸福的生活。
Molto tempo fa, in una valle pittoresca, viveva una bellissima fanciulla. Era gentile e dolce, abile con le mani, e spesso raccoglieva fiori selvatici nella valle per tesserli in bei ornamenti. Un giorno, un giovane boscaiolo si imbatté nella valle e rimase affascinato dalla bellezza e dalla grazia della fanciulla. Le mancava giorno e notte, e spesso si rigirava nel letto, incapace di dormire. Decise di esprimere il suo amore alla fanciulla, così andò nella valle ogni giorno per cercarla e raccogliere per lei i fiori selvatici più belli. Alla fine, la fanciulla fu commossa dalla sincerità e dalla perseveranza del boscaiolo, e si innamorarono e si sposarono, vivendo felici e contenti.
Usage
用于描写因忧虑、思念等原因而难以入睡的状态。
Usato per descrivere lo stato di incapacità di dormire a causa di preoccupazioni, desiderio, ecc.
Examples
-
他整夜辗转反侧,难以入眠。
ta zheng ye zhan zhuan fan ce, nan yi ru mian
Ha passato tutta la notte a rigirarsi nel letto, senza riuscire a dormire.
-
考试临近,我辗转反侧,难以平静。
kaoshi linjin, wo zhan zhuan fan ce, nan yi pingjing
Con l'esame che si avvicina, mi sono rivoltato e rigirato nel letto, senza riuscire a calmarmi.