辗转反侧 Im Bett herumwälzen
Explanation
辗转反侧形容睡不着觉,心里不安的样子。多指因忧愁、思念等原因而睡不着觉。
辗转反侧 beschreibt die Unfähigkeit einzuschlafen, begleitet von innerer Unruhe. Meistens aufgrund von Sorgen oder Sehnsucht.
Origin Story
很久以前,在一个风景秀丽的山谷里,住着一位美丽的姑娘。她善良温柔,心灵手巧,常常在山谷中采摘野花,编织成美丽的饰品。一天,一位年轻的樵夫误入山谷,被姑娘的美貌和气质深深吸引。他日夜思念着姑娘,晚上常常辗转反侧,难以入睡。他决定向姑娘表达爱意,于是他每天都去山谷中寻找姑娘,并为她采摘最美丽的野花。最终,姑娘被樵夫的真诚和执着所感动,两人相爱并结为夫妻,从此过上了幸福的生活。
Vor langer Zeit, in einem wunderschönen Tal, lebte ein wunderschönes Mädchen. Sie war freundlich und sanft, geschickt von Hand und pflückte oft Wildblumen im Tal, um sie zu wunderschönen Schmuckstücken zu verarbeiten. Eines Tages irrte ein junger Holzfäller in das Tal und wurde von der Schönheit und Ausstrahlung des Mädchens in seinen Bann gezogen. Er vermisste das Mädchen Tag und Nacht und wälzte sich nachts oft im Bett herum und konnte nicht schlafen. Er beschloss, seine Liebe zum Mädchen auszudrücken, also suchte er jeden Tag das Mädchen im Tal und pflückte für sie die schönsten Wildblumen. Schließlich wurde das Mädchen von der Aufrichtigkeit und Beharrlichkeit des Holzfällers gerührt, beide verliebten sich und heirateten und lebten von nun an glücklich.
Usage
用于描写因忧虑、思念等原因而难以入睡的状态。
Wird verwendet, um den Zustand zu beschreiben, in dem man aufgrund von Sorgen, Sehnsucht usw. nicht schlafen kann.
Examples
-
他整夜辗转反侧,难以入眠。
ta zheng ye zhan zhuan fan ce, nan yi ru mian
Er wälzte sich die ganze Nacht im Bett herum und konnte nicht einschlafen.
-
考试临近,我辗转反侧,难以平静。
kaoshi linjin, wo zhan zhuan fan ce, nan yi pingjing
Die Prüfung steht bevor, ich wälze mich im Bett herum und kann nicht zur Ruhe kommen.