避实击虚 Evitare il forte e attaccare il debole
Explanation
避实击虚是一个汉语成语,意思是避开敌人的主力,攻击敌人的薄弱环节。也比喻在辩论或写作中,避开主要问题,攻击次要问题,或回避要害。
"Evitare il forte e attaccare il debole" è un idioma cinese che significa evitare la forza principale del nemico e attaccare i punti deboli del nemico. Viene anche usato per riferirsi all'evitare il problema principale nel dibattito o nella scrittura e attaccare problemi minori, o evitare i punti chiave.
Origin Story
公元前623年,晋楚城濮之战,晋文公采用避实击虚的策略,取得了决定性胜利。楚军主力在中军,实力强大,晋文公并没有与其正面交锋,而是先派兵攻击楚军右翼,这一翼是陈蔡联军,实力较弱。晋军迅速击溃楚军右翼,随后又击败楚军左翼,最后,楚军主力被前后夹击,大败而逃。此战,晋文公以少胜多,充分展现了避实击虚的战术精髓。晋军避开了楚军强大的中军,集中兵力攻击其薄弱环节,最终取得了全胜,奠定了晋国霸主地位。这场战争不仅以军事上的胜利告终,也为后世留下了宝贵的军事思想遗产,成为后世兵家学习和借鉴的经典战例。
Nel 623 a.C., durante la battaglia di Chengpu tra Jin e Chu, il duca Wen di Jin impiegò la strategia di "evitare il forte e attaccare il debole", ottenendo una vittoria decisiva. La forza principale dell'esercito Chu era al centro, forte e potente, ma il duca Wen di Jin non la affrontò direttamente. Invece, inviò prima truppe per attaccare il fianco destro dell'esercito Chu, composto dalle forze combinate più deboli di Chen e Cai. L'esercito Jin sconfisse rapidamente il fianco destro dell'esercito Chu e in seguito sconfisse anche il suo fianco sinistro. Infine, la forza principale di Chu, intrappolata in una mossa a tenaglia, fu sconfitta e fuggì. Questa battaglia dimostrò l'essenza di "evitare il forte e attaccare il debole". L'esercito Jin evitò il potente centro dell'esercito Chu, concentrò le sue forze sui suoi punti deboli e ottenne una vittoria totale, stabilendo l'egemonia di Jin. La battaglia di Chengpu non si concluse solo con una vittoria militare, ma lasciò anche una preziosa eredità di pensiero militare per la posterità, fungendo da esempio classico per gli strateghi militari.
Usage
这个成语主要用于军事战略,也常用于比喻其他方面的策略,例如:辩论、谈判、竞争等。
Questo idioma è principalmente usato nella strategia militare, ma è anche spesso usato metaforicamente per strategie in altre aree, come: dibattiti, negoziazioni e competizioni.
Examples
-
面对强大的对手,我们应该避实击虚,选择薄弱环节进攻。
miàn duì qiáng dà de duì shǒu, wǒ men yīng gāi bì shí jī xū, xuǎn zé báo ruò huán jié jìng gōng
Di fronte a un avversario forte, dovremmo evitare il forte e attaccare il debole.
-
讨论问题要抓住重点,不能避实击虚,含糊其辞。
táo lùn wèn tí yào zhuā zhù zhòng diǎn, bù néng bì shí jī xū, hán hu hu qí cí
Quando si discute di un problema, dovremmo concentrarci sui punti chiave e non evitare i punti importanti e parlare in modo vago.