避实击虚 Éviter le fort et frapper le faible
Explanation
避实击虚是一个汉语成语,意思是避开敌人的主力,攻击敌人的薄弱环节。也比喻在辩论或写作中,避开主要问题,攻击次要问题,或回避要害。
«Éviter le fort et frapper le faible» est une expression idiomatique chinoise qui signifie éviter la force principale de l'ennemi et attaquer ses points faibles. Elle est également utilisée pour désigner le fait d'éviter le problème principal dans un débat ou un écrit et d'attaquer des questions secondaires, ou d'éviter les points essentiels.
Origin Story
公元前623年,晋楚城濮之战,晋文公采用避实击虚的策略,取得了决定性胜利。楚军主力在中军,实力强大,晋文公并没有与其正面交锋,而是先派兵攻击楚军右翼,这一翼是陈蔡联军,实力较弱。晋军迅速击溃楚军右翼,随后又击败楚军左翼,最后,楚军主力被前后夹击,大败而逃。此战,晋文公以少胜多,充分展现了避实击虚的战术精髓。晋军避开了楚军强大的中军,集中兵力攻击其薄弱环节,最终取得了全胜,奠定了晋国霸主地位。这场战争不仅以军事上的胜利告终,也为后世留下了宝贵的军事思想遗产,成为后世兵家学习和借鉴的经典战例。
En 623 avant J.-C., lors de la bataille de Chengpu entre Jin et Chu, le duc Wen de Jin utilisa la stratégie consistant à « éviter le fort et à frapper le faible », remportant une victoire décisive. La force principale de l'armée de Chu se trouvait au centre, forte et puissante, mais le duc Wen de Jin ne l'affronta pas de front. Il envoya d'abord des troupes pour attaquer le flanc droit de l'armée de Chu, qui était composée des forces combinées plus faibles de Chen et Cai. L'armée de Jin défit rapidement le flanc droit de l'armée de Chu, puis son flanc gauche. Enfin, la force principale de Chu, prise en tenaille, fut défaite et prit la fuite. Cette bataille a démontré l'essence de « éviter le fort et attaquer le faible ». L'armée de Jin a évité le centre puissant de l'armée de Chu, concentrant ses forces sur ses points faibles et obtenant une victoire complète, établissant l'hégémonie de Jin.
Usage
这个成语主要用于军事战略,也常用于比喻其他方面的策略,例如:辩论、谈判、竞争等。
Cette expression est principalement utilisée en stratégie militaire, mais aussi souvent métaphoriquement pour des stratégies dans d'autres domaines, tels que les débats, les négociations et les compétitions.
Examples
-
面对强大的对手,我们应该避实击虚,选择薄弱环节进攻。
miàn duì qiáng dà de duì shǒu, wǒ men yīng gāi bì shí jī xū, xuǎn zé báo ruò huán jié jìng gōng
Face à un adversaire puissant, nous devons éviter le fort et attaquer le faible.
-
讨论问题要抓住重点,不能避实击虚,含糊其辞。
táo lùn wèn tí yào zhuā zhù zhòng diǎn, bù néng bì shí jī xū, hán hu hu qí cí
Lors de la discussion d'un problème, nous devons nous concentrer sur les points clés et ne pas éviter les points importants et parler vaguement.