钩心斗角 gou xin dou jiao intrigo e lotte di potere

Explanation

形容宫室建筑结构的交错和精巧,也比喻用尽心机,明争暗斗。

Descrive la struttura intricata ed elaborata degli edifici del palazzo, ed è anche usato per descrivere intrighi sofisticati e combattimenti aperti.

Origin Story

唐朝时期,长安城内有一座富丽堂皇的宫殿,宫殿内楼阁重重,飞檐翘角,错落有致。然而,在这看似美丽的背后,却隐藏着宫廷内激烈的权力斗争。皇宫的每一个角落,都充斥着尔虞我诈,钩心斗角的明争暗斗。嫔妃们为了争宠,互相倾轧;大臣们为了权力,互相陷害。他们不择手段,只为达到自己的目的。后宫之中,每个人都戴着面具,表面上和气融融,背地里却暗流涌动。宫墙内外,上演着一幕幕权力角逐的悲喜剧。杜牧的《阿房宫赋》中就曾写道:‘各抱地势,钩心斗角。’ 这段话形象地描绘了阿房宫建筑的精巧复杂,也暗示了当时权力斗争的残酷性。

tangchao shiqi, chang'an cheng nei you yizao fuli tanghuang de gongdian, gongdian nei louge chongchong, feiyao qiaojiao, cuoluo youzhi. ran'er, zai zhe keming de mei li de beihou, que yincang zhe gongting nei jilie de quanli douzheng. huanggong de mei ge jiaoluo, dou chongchi zhe eryu wozha, gouxin doujiao de mingzheng andou. pinfei men wei le zhengchong, hu xiang qingya; dacheng men wei le quanli, hu xiang xianhai. tamen buze shouduan, zhi wei da dao ziji de mude. hougong zhi zhong, meige ren dou dai zhe mianju, biaomian shang heqirongrong, beidili que anliu yongdong. gongqiang neiwai, shangyan zhe yimumu quanli jiaoju de beixi ju. du mu de zhong jiu ceng xie dao: 'ge bao dishi, gouxin doujiao.' zhe duan hua xingxiang di miaohui le afang gong jianzhu de jingqiao fuza, ye ansi le dangshi quanli douzheng de canku xing.

Durante la dinastia Tang, c'era un magnifico palazzo nella città di Chang'an, con innumerevoli edifici, padiglioni e tetti elegantemente curvati. Tuttavia, dietro questa apparente bellezza si celava una feroce lotta di potere all'interno della corte. Ogni angolo del palazzo era pieno di intrighi e competizione spietata. Le concubine si combattevano a vicenda per ottenere il favore dell'imperatore, e i ministri si combattevano a vicenda per il potere. Non si fermavano davanti a nulla per raggiungere i loro obiettivi. All'interno delle mura del palazzo, ognuno indossava una maschera, apparendo armonioso in superficie mentre sotto scorrevano correnti sotterranee di conflitto. Dentro e fuori le mura del palazzo, si svolgevano tragedie e commedie di lotte di potere. Nell'ode di Du Mu "Ode to Afang Palace", questa scena è descritta: 'Ciascuno abbracciando il terreno, intricatamente intrecciato e combattendosi a vicenda.' Questo passaggio descrive vividamente l'architettura intricata e complessa del palazzo Afang, e accenna anche alla crudeltà delle lotte di potere di quel tempo.

Usage

常用来形容宫廷斗争或社会竞争的激烈和残酷。

chang yong lai xingrong gongting douzheng huo shehui jingzheng de jilie he canku

Spesso usato per descrivere l'intensità e la crudeltà delle lotte di potere a corte o della competizione sociale.

Examples

  • 宫廷斗争激烈,钩心斗角,令人不寒而栗。

    gongting douzheng jilie, gouxin doujiao, lingren buhan erli

    La lotta di potere a corte era feroce, tutti si cospiravano gli uni contro gli altri, faceva venire i brividi.

  • 商场竞争如此残酷,各公司之间钩心斗角,争夺市场份额。

    shangchang jingzheng ruci canku, ge gongsi zhijian gouxin doujiao, zhengduo shichang fen'e

    La concorrenza di mercato è così spietata che le aziende cospirano le une contro le altre per conquistare quote di mercato.