霸王别姬 L'Addio del Re
Explanation
"霸王别姬"指的是西楚霸王项羽与虞姬的诀别场景。项羽兵败乌江,自知大势已去,与虞姬诀别,随后自刎而死。这个成语常用来形容英雄末路的悲壮景象,也暗指个人独断专行,脱离群众最终失败的结局。
L'Addio del Re si riferisce alla scena di addio tra Xiang Yu, il Re di Chu occidentale, e la sua concubina preferita Yu Ji. Dopo che Xiang Yu perse la battaglia sul fiume Wu, seppe che la situazione era disperata, disse addio a Yu Ji e poi si suicidò. Questo idioma descrive spesso la tragica caduta di un eroe e implica anche il fallimento finale di un individuo che agisce in modo autocratico ed è isolato dalle masse.
Origin Story
楚汉相争之际,西楚霸王项羽力战多年,最终兵败乌江。他孤身一人,被汉军重重包围。面对四面楚歌,项羽悲愤交加,想起自己曾经的辉煌战绩和如今的落魄境地,不禁悲从中来。这时,他的爱姬虞姬为他翩翩起舞,舞姿柔美,歌声凄婉,那是对项羽最后的诀别。项羽在虞姬的歌声中,体会到人生的无常和英雄迟暮的悲凉,最终拔剑自刎,结束了自己辉煌而短暂的一生。虞姬也随之殉情。
Durante la contesa Chu-Han, Xiang Yu, il Re di Chu occidentale, combatté per molti anni, ma alla fine perse la battaglia sul fiume Wu. Era solo e circondato dalle truppe Han. Di fronte ai canti da ogni parte, Xiang Yu era pieno di dolore e rabbia. Pensando ai suoi successi militari passati e alla sua attuale situazione di povertà, non poté fare a meno di sentirsi triste. A quel punto, la sua concubina preferita Yu Ji danzò elegantemente per lui. La sua danza era delicata e il suo canto era triste; era il suo ultimo addio a Xiang Yu. Nel canto di Yu Ji, Xiang Yu si rese conto dell'imprevedibilità della vita e della tristezza della vecchiaia di un eroe. Alla fine, si suicidò, ponendo fine alla sua vita gloriosa ma breve. Anche Yu Ji si suicidò.
Usage
常用作宾语、定语,形容英雄末路或悲壮的场面,也用来比喻独断专行、脱离群众的结局。
Spesso usato come oggetto e attributo, descrive la situazione tragica di un eroe alla fine della sua vita, o la situazione di una persona che agisce in modo autocratico ed è isolata dalle masse.
Examples
-
霸王别姬的故事,令人唏嘘不已。
bàwáng bié jī de gùshì, lìng rén xī xū bù yǐ; xiàng yǔ de shībài, shì bàwáng bié jī de bēijù jiéjú
La storia di L'Addio del Re è molto triste.
-
项羽的失败,是霸王别姬的悲剧结局。
Il fallimento di Xiang Yu è il tragico finale dell'Addio del Re.