霸王别姬 Bá Vương biệt Cơ
Explanation
"霸王别姬"指的是西楚霸王项羽与虞姬的诀别场景。项羽兵败乌江,自知大势已去,与虞姬诀别,随后自刎而死。这个成语常用来形容英雄末路的悲壮景象,也暗指个人独断专行,脱离群众最终失败的结局。
Bá Vương biệt Cơ đề cập đến cảnh chia tay giữa Hạng Vũ, Bá Vương nước Sở, và ái phi của ông, Ngu Cơ. Sau khi Hạng Vũ thua trận ở sông Ô, ông biết tình thế đã hết hi vọng, liền từ biệt Ngu Cơ, rồi tự sát. Thành ngữ này thường dùng để miêu tả sự sụp đổ bi thảm của một anh hùng, đồng thời cũng ám chỉ sự thất bại cuối cùng của kẻ độc đoán, cô lập với quần chúng.
Origin Story
楚汉相争之际,西楚霸王项羽力战多年,最终兵败乌江。他孤身一人,被汉军重重包围。面对四面楚歌,项羽悲愤交加,想起自己曾经的辉煌战绩和如今的落魄境地,不禁悲从中来。这时,他的爱姬虞姬为他翩翩起舞,舞姿柔美,歌声凄婉,那是对项羽最后的诀别。项羽在虞姬的歌声中,体会到人生的无常和英雄迟暮的悲凉,最终拔剑自刎,结束了自己辉煌而短暂的一生。虞姬也随之殉情。
Trong cuộc chiến tranh giữa Sở và Hán, Hạng Vũ, Bá Vương nước Sở, đã chiến đấu nhiều năm liền, nhưng cuối cùng đã thua trận ở sông Ô. Ông ta đơn độc và bị quân Hán bao vây. Đối mặt với tiếng hát từ bốn phía, Hạng Vũ đầy giận dữ và buồn bã. Nghĩ về những chiến công hiển hách trong quá khứ và cảnh ngộ bần cùng hiện tại, ông ta không kìm nén nổi nỗi buồn. Lúc này, ái phi của ông ta, Ngu Cơ, đã nhảy múa duyên dáng cho ông ta. Múa của nàng nhẹ nhàng, ca khúc của nàng buồn bã; đó là lời từ biệt cuối cùng của nàng dành cho Hạng Vũ. Trong tiếng hát của Ngu Cơ, Hạng Vũ nhận ra sự vô thường của cuộc sống và nỗi buồn của một anh hùng ở tuổi xế chiều. Cuối cùng, ông ta tự vẫn, kết thúc cuộc đời huy hoàng nhưng ngắn ngủi của mình. Ngu Cơ cũng tự vẫn theo.
Usage
常用作宾语、定语,形容英雄末路或悲壮的场面,也用来比喻独断专行、脱离群众的结局。
Thường được dùng làm tân ngữ, định ngữ, nó miêu tả tình cảnh bi thảm của một anh hùng vào lúc cuối đời, hoặc tình cảnh của người độc đoán, cô lập với quần chúng.
Examples
-
霸王别姬的故事,令人唏嘘不已。
bàwáng bié jī de gùshì, lìng rén xī xū bù yǐ; xiàng yǔ de shībài, shì bàwáng bié jī de bēijù jiéjú
Câu chuyện Ly biệt của Bá Vương rất buồn.
-
项羽的失败,是霸王别姬的悲剧结局。
Thất bại của Hạng Vũ là kết thúc bi thảm của Ly biệt của Bá Vương.