颜面扫地 yán miàn sǎo dì perdere la faccia

Explanation

形容因做错事或遭遇不测而使名誉受损,颜面尽失。

Descrive la perdita di reputazione o onore a causa di errori o incidenti.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,才华横溢,名满天下。一次,他应邀参加一位权贵的宴会。席间,李白喝得酩酊大醉,竟当众脱衣舞剑,引得满堂哄笑。事后,李白酒醒后,羞愧难当,颜面扫地。从此,他便很少参加这种场合,潜心创作,留下了许多千古流芳的诗篇。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī rén, cái huá héng yì, míng mǎn tiān xià. yī cì, tā yìng yāo cān jiā yī wèi quán guì de yàn huì. xí jiān, lǐ bái hē de mǐng dīng dà zuì, jìng dāng zhòng tuō yī wǔ jiàn, yǐn de mǎn táng hōng xiào. shì hòu, lǐ bái jiǔ xǐng hòu, xiū kuì nán dāng, yán miàn sǎo dì. cóng cǐ, tā biàn hěn shǎo cān jiā zhè zhǒng chǎng hé, qián xīn chuàng zuò, liú xià le xǔ duō qiāngu liú fāng de shī piān.

Durante la dinastia Tang, c'era un famoso poeta di nome Li Bai. Un giorno, fu invitato a un banchetto ospitato da un potente funzionario. Durante il banchetto, Li Bai bevve troppo e pubblicamente si tolse i vestiti e danzò con una spada, facendo ridere tutti. In seguito, quando Li Bai si svegliò, si vergognò molto e perse la faccia. Da allora, partecipò raramente a simili occasioni, concentrandosi invece sulla sua poesia, lasciando così molte poesie senza tempo.

Usage

多用于口语,形容因做错事或遭遇不测而使名誉受损,颜面尽失。

duō yòng yú kǒuyǔ, xíngróng yīn zuò cuò shì huò zāo yù bù cè ér shǐ míngyù shòu sǔn, yán miàn jǐn shī.

Spesso usato nel linguaggio parlato per descrivere la perdita di reputazione o onore a causa di errori o incidenti.

Examples

  • 他这次考试失败,颜面扫地。

    ta zhe ci kaoshi shibai, yanmian saodi.

    Ha perso la faccia a causa del suo fallimento all'esame.

  • 在公众场合出丑,让他颜面扫地。

    zai gongzhong changhe chu chou, rang ta yanmian saodi.

    Fare una brutta figura in pubblico lo ha fatto perdere la faccia