颜面扫地 Gesicht verlieren
Explanation
形容因做错事或遭遇不测而使名誉受损,颜面尽失。
Beschreibt den Verlust des Ansehens oder der Ehre durch Fehler oder Missgeschick.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,才华横溢,名满天下。一次,他应邀参加一位权贵的宴会。席间,李白喝得酩酊大醉,竟当众脱衣舞剑,引得满堂哄笑。事后,李白酒醒后,羞愧难当,颜面扫地。从此,他便很少参加这种场合,潜心创作,留下了许多千古流芳的诗篇。
In der Tang-Dynastie lebte ein berühmter Dichter namens Li Bai. Eines Tages wurde er zu einem Bankett eines einflussreichen Beamten eingeladen. Während des Banketts trank Li Bai zu viel und begann, betrunken öffentlich zu tanzen und zu fechten. Die Gäste lachten ihn aus. Als Li Bai nüchtern wurde, schämte er sich sehr und verlor sein Gesicht. Von da an nahm er selten an solchen Veranstaltungen teil und widmete sich ganz dem Schreiben von Gedichten, die bis heute bewundert werden.
Usage
多用于口语,形容因做错事或遭遇不测而使名誉受损,颜面尽失。
Wird oft in der Umgangssprache verwendet, um den Verlust des Ansehens oder der Ehre durch Fehler oder Missgeschick zu beschreiben.
Examples
-
他这次考试失败,颜面扫地。
ta zhe ci kaoshi shibai, yanmian saodi.
Er ist bei dieser Prüfung durchgefallen und hat sein Gesicht verloren.
-
在公众场合出丑,让他颜面扫地。
zai gongzhong changhe chu chou, rang ta yanmian saodi.
Ein peinlicher Auftritt vor Publikum brachte ihn in Verlegenheit.