风雨飘摇 burrascoso e precario
Explanation
比喻局势动荡不安,很不稳定。
Si riferisce a una situazione instabile e turbolenta.
Origin Story
话说唐朝末年,黄巢起义军攻破长安,大唐王朝风雨飘摇,岌岌可危。当时的皇帝唐僖宗,仓皇逃窜,狼狈不堪,宫廷上下人心惶惶。百姓流离失所,天下大乱。战火蔓延,民不聊生。一位名叫李白的诗人,目睹了这一切,不禁悲从中来,写下了著名的《将进酒》诗篇,表达了对大唐王朝命运的担忧,以及对国家未来的期许。诗中写道:“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。”这首诗,充满了豪放不羁的气概,但也透露出诗人对当时局势的忧虑。风雨飘摇的大唐王朝,最终走向了灭亡。
Si dice che alla fine della dinastia Tang, l'esercito ribelle di Huang Chao attaccò Chang'an, e la dinastia Tang stava attraversando un periodo molto difficile. A quel tempo, l'imperatore Tang Xi Zong fuggì, e la corte era nel caos. Il popolo perse le proprie case, e il paese era in grande agitazione. La guerra si diffuse, e le persone soffrirono. Un poeta di nome Li Bai, vedendo tutto questo, non riuscì a trattenere la tristezza e scrisse la famosa poesia "Will You Drink a Cup?", in cui espresse le sue preoccupazioni per il destino della dinastia Tang e le sue speranze per il futuro del paese. La poesia è piena di spirito passionale e coraggioso, ma riflette anche le preoccupazioni del poeta per la situazione di quel tempo. La dinastia Tang, che stava attraversando un periodo molto difficile, alla fine finì.
Usage
多用于形容政局、经济等的不稳定状态。
È usato principalmente per descrivere l'instabilità politica ed economica.
Examples
-
面对公司面临的困境,他表现得很焦虑,感觉公司正处在风雨飘摇之中。
miàn duì gōngsī miàn lín de kùnjìng, tā biǎo xiàn de hěn jiāolǜ, gǎnjué gōngsī zhèng chǔ zài fēng yǔ piāo yáo zhī zhōng
Di fronte alle difficoltà che la società sta affrontando, si mostrava molto ansioso e sentiva che la società stava attraversando un periodo molto difficile.
-
改革开放初期,我国经济风雨飘摇,但人民依然充满希望。
gǎigé kāifàng chū qī, wǒ guó jīngjì fēng yǔ piāo yáo, dàn rénmín yīrán chōngmǎn xīwàng
Nei primi giorni della riforma e dell'apertura, l'economia cinese era molto instabile, ma le persone nutrivano ancora speranza.