鸠占鹊巢 tortore che occupa il nido della gazza
Explanation
斑鸠不会筑巢,常强占喜鹊的巢穴。比喻强占别人的房屋、财物或地位。
Le tortore non costruiscono nidi, spesso occupano i nidi delle gazze. È una metafora per occupare le case, le proprietà o lo status degli altri.
Origin Story
从前,有一只勤劳的喜鹊,辛辛苦苦地用树枝和泥土筑了一个舒适温暖的巢穴。她每天辛勤地寻找食物,抚养自己的孩子。然而,一只懒惰的斑鸠却看中了喜鹊的巢穴。它没有自己动手筑巢的本事,便偷偷地溜进喜鹊的巢穴,把喜鹊一家赶了出去,自己安然地住进了舒适的巢穴里,享受着喜鹊的劳动成果。喜鹊一家无家可归,只能四处流浪,寻找新的栖息之地。这个故事告诉我们,不劳而获的行为是可耻的,我们要靠自己的努力去创造属于自己的幸福。
C'era una volta una gazza laboriosa che lavorò duramente per costruire un nido confortevole e caldo di rami e fango. Ogni giorno cercava diligentemente il cibo per allevare i suoi figli. Tuttavia, una colomba pigra mise gli occhi sul nido della gazza. Non aveva la capacità di costruire il proprio nido, quindi si intrufolò segretamente nel nido della gazza e scacciò la famiglia di gazze. Si sistemò comodamente nel nido accogliente, godendosi i frutti del lavoro della gazza. La famiglia di gazze, senza casa, fu costretta a vagare, alla ricerca di un nuovo posto dove vivere. Questa storia ci insegna che ottenere qualcosa senza alcuno sforzo è vergognoso, e dovremmo lavorare duramente per creare la nostra felicità.
Usage
形容不劳而获,或者强占别人的东西。
Per descrivere qualcuno che ottiene qualcosa senza sforzo o prende la proprietà di qualcun altro.
Examples
-
他鸠占鹊巢,霸占了我的房子!
ta jiu zhan que chao, bazhan le wo de fangzi
Ha occupato la mia casa!