公关传播 Relazioni Pubbliche e Scambio Culturale Gōngguān chuánbō

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

李经理:您好,佐藤先生,欢迎您来中国参加我们的文化交流活动。
佐藤先生:李经理您好,非常荣幸能够参加这次活动,感谢您的邀请。
李经理:这是我们应该做的。这次活动旨在加强我们两国在文化和商业方面的交流与合作。
佐藤先生:是的,我对此非常期待。
李经理:我们准备了一系列精彩的活动,相信您一定会满意。
佐藤先生:太好了,我迫不及待地想要了解中国的文化和商业环境。
李经理:好的,那我们开始吧。

拼音

Lǐ jīnglǐ: Nínhǎo, Sùtuó xiānsheng, huānyíng nín lái Zhōngguó cānjiā wǒmen de wénhuà jiāoliú huódòng.
Sùtuó xiānsheng: Lǐ jīnglǐ nínhǎo, fēicháng róngxìng nénggòu cānjiā zhè cì huódòng, gǎnxiè nín de yāoqǐng.
Lǐ jīnglǐ: Zhè shì wǒmen yīnggāi zuò de. Zhè cì huódòng zìmǔ jiāqiáng wǒmen liǎng guó zài wénhuà hé shāngyè fāngmiàn de jiāoliú yǔ hézuò.
Sùtuó xiānsheng: Shì de, wǒ duì cǐ fēicháng qīdài.
Lǐ jīnglǐ: Wǒmen zhǔnbèi le yī xìliè jīngcǎi de huódòng, xiāngxìn nín yīdìng huì mǎnyì.
Sùtuó xiānsheng: Tài hǎo le, wǒ pòbùjídài de yào xiǎng le 解中国 de wénhuà hé shāngyè huánjìng.
Lǐ jīnglǐ: Hǎo de, nà wǒmen kāishǐ ba.

Italian

Sig. Li: Buongiorno, Sig. Sato, benvenuto in Cina per partecipare al nostro evento di scambio culturale.
Sig. Sato: Buongiorno Sig. Li, è un onore per me partecipare a questo evento. Grazie per l'invito.
Sig. Li: Prego. Questo evento mira a rafforzare gli scambi e la cooperazione tra i nostri due paesi in ambito culturale e commerciale.
Sig. Sato: Sì, non vedo l'ora.
Sig. Li: Abbiamo preparato una serie di attività fantastiche, e credo che sarà soddisfatto.
Sig. Sato: Ottimo, non vedo l'ora di saperne di più sulla cultura cinese e sull'ambiente commerciale.
Sig. Li: Bene, cominciamo.

Espressioni Frequenti

公关传播

gōngguān chuánbō

Relazioni pubbliche

Contesto Culturale

中文

在中国,公关传播非常重视人际关系网络,注重建立信任和长期的合作关系。

拼音

zài zhōngguó, gōngguān chuánbō fēicháng zhòngshì rénjì guānxì wǎngluò, zhòngshì jiànlì xìnrèn hé chángqī de hézuò guānxì。

Italian

In Italia, le relazioni pubbliche spesso si concentrano sulla costruzione di relazioni personali e sulla creazione di fiducia. La comunicazione è tipicamente più informale, ma sempre rispettosa. La puntualità e l'affidabilità sono molto importanti nel mondo degli affari.

Espressioni Avanzate

中文

精耕细作,深入人心;润物无声,潜移默化;化腐朽为神奇;未雨绸缪;攻心为上

拼音

jīnggēng xìzuò, shēnrù rénxīn;rùnwù wúshēng, qiányímòhuà;huà fǔxiǔ wéi shēnqí;wèiyǔchóumiào;gōngxīn wéishàng

Italian

Pianificazione accurata ed esecuzione impeccabile; influenza sottile e impercettibile; trasformare il negativo in positivo; prepararsi in anticipo; conquistare cuori e menti

Tabu Culturali

中文

避免在正式场合使用过于口语化的表达,避免触及政治和敏感话题。

拼音

biànmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, biànmiǎn chùjí zhèngzhì hé mǐngǎn huàtí.

Italian

Evitare l'uso di espressioni troppo colloquiali in contesti formali ed evitare di affrontare argomenti politici e sensibili.

Punti Chiave

中文

根据受众的不同调整沟通策略,注意语言的精准性和得体性。

拼音

gēnjù shòuzhòng de bùtóng tiáozhěng gōngtōng cèlüè, zhùyì yǔyán de jīngzhǔnxìng hé détǐxìng。

Italian

Adattare la strategia di comunicazione a diversi pubblici, prestando attenzione alla precisione e all'adeguatezza del linguaggio.

Consigli di Pratica

中文

多练习不同场景下的对话,例如:新闻发布会、产品推介会、危机公关等。

注意语言的流畅性和逻辑性。

可以模拟真实场景进行练习。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú: xīnwén fābù huì, chǎnpǐn tuījì huì, wēijī gōngguān děng。 zhùyì yǔyán de liúlàngxìng hé luójíxìng。 kěyǐ mónǐ zhēnshí chǎngjǐng jìnxíng liànxí。

Italian

Esercitarsi in dialoghi in diversi scenari, come: conferenze stampa, lanci di prodotti e gestione delle crisi di pubbliche relazioni.

Prestare attenzione alla fluidità e alla logica del linguaggio.

È possibile simulare scenari reali per esercitarsi.