发红包 Dare Buste Rosse fā hóngbāo

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

老王:新年好!来,孩子,新年红包拿好!
小明:谢谢王叔叔!新年快乐!
老王:祝你学习进步!
小明:谢谢王叔叔!
老王:不用谢,这是叔叔的一点心意。

拼音

Lǎo Wáng: Xīnnián hǎo! Lái, háizi, xīnnián hóngbāo ná hǎo!
Xiǎo Míng: Xièxiè Wáng shūshu! Xīnnián kuàilè!
Lǎo Wáng: Zhù nǐ xuéxí jìnbù!
Xiǎo Míng: Xièxiè Wáng shūshu!
Lǎo Wáng: Bùyòng xiè, zhè shì shūshu de yīdiǎn xīn yì.

Italian

Sig. Wang: Buon Anno! Ecco, ragazzo, la tua busta rossa di Capodanno!
Xiaoming: Grazie, zio Wang! Buon Anno!
Sig. Wang: Ti auguro buoni progressi negli studi!
Xiaoming: Grazie, zio Wang!
Sig. Wang: Prego, è solo un piccolo gesto di affetto.

Espressioni Frequenti

发红包

fā hóngbāo

dare buste rosse

Contesto Culturale

中文

在中国,发红包是重要的社交礼仪,尤其是在春节等节日。红包通常包含现金,象征着祝福和好运。

红包的金额没有硬性规定,但一般会考虑接受者的身份和关系。

在正式场合,例如公司年会,发红包通常比较正式,金额也相对较高。在非正式场合,例如朋友聚会,发红包则比较随意,金额也相对较低。

拼音

zài zhōngguó, fā hóngbāo shì zhòngyào de shèjiāo lǐyí, yóuqí shì zài chūnjié děng jiérì. hóngbāo tōngcháng bāohán xiànjīn, xiàngzhēngzhe zhùfú hé hǎoyùn.

hóngbāo de jīn'é méiyǒu yìngxìng guīdìng, dàn yībān huì kǎolǜ jiēshòu zhě de shēnfèn hé guānxi.

zài zhèngshì chǎnghé, lìrú gōngsī niánhuì, fā hóngbāo tōngcháng bǐjiào zhèngshì, jīn'é yě xiāngduì jiàogāo. zài fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú péngyou jùhuì, fā hóngbāo zé bǐjiào suíyì, jīn'é yě xiāngduì jiào dī。

Italian

In Cina, la tradizione di regalare buste rosse è un importante codice di comportamento sociale, soprattutto durante festività come il Capodanno cinese. Le buste rosse contengono solitamente denaro contante e simboleggiano auguri e buona fortuna.

Non ci sono regole rigide sull'ammontare di denaro nelle buste rosse, ma generalmente si considera l'identità e il rapporto con il destinatario.

In occasioni formali, come le cene aziendali di fine anno, regalare buste rosse è solitamente più formale, e l'importo è relativamente più alto. In occasioni informali, come incontri tra amici, regalare buste rosse è più informale, e l'importo è relativamente più basso.

Espressioni Avanzate

中文

这红包里装满了我们对你的祝福和期盼。

承蒙厚爱,祝您新年吉祥!

红包虽小,情意深重。

拼音

zhè hóngbāo lǐ zhuāng mǎn le wǒmen duì nǐ de zhùfú hé qīpàn.

chéngméng hòu'ài, zhù nín xīnnián jíxiáng!

hóngbāo suī xiǎo, qíngyì shēnzhòng。

Italian

Questa busta rossa è piena dei nostri migliori auguri e speranze per te.

Ti ringraziamo per la tua generosità e ti auguriamo un felice anno nuovo!

La busta potrebbe essere piccola, ma l'affetto che contiene è grande.

Tabu Culturali

中文

避免在公开场合数红包里的钱,或者评论红包金额的多少,以免造成尴尬。

拼音

bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé shǔ hóngbāo lǐ de qián, huòzhě pínglùn hóngbāo jīn'é de duōshao, yǐmiǎn zàochéng gānggà.

Italian

Evita di contare i soldi nella busta rossa in pubblico, o di commentare l'importo, per evitare imbarazzo.

Punti Chiave

中文

发红包通常在节日或特殊场合进行,例如春节、生日、婚礼等。发红包的金额视乎与接受者的关系而定,亲朋好友的金额通常会比同事或陌生人多。

拼音

fā hóngbāo tōngcháng zài jiérì huò tèshū chǎnghé jìnxíng, lìrú chūnjié, shēngri, hūnlǐ děng. fā hóngbāo de jīn'é shì hū yǔ jiēshòu zhě de guānxi ér dìng, qīnpéng hǎoyǒu de jīn'é tōngcháng huì bǐ tóngshì huò mòshēng rén duō.

Italian

La tradizione di regalare buste rosse avviene solitamente durante festività o occasioni speciali, come il Capodanno cinese, compleanni, matrimoni, ecc. L'importo di denaro nelle buste rosse dipende dal rapporto con il destinatario; l'importo per parenti e amici è generalmente più alto rispetto a quello per colleghi o sconosciuti.

Consigli di Pratica

中文

多练习不同场合下的发红包对话,例如对长辈、平辈、晚辈。

注意红包金额的表达方式,根据不同情况选择合适的金额。

学习一些更高级的祝福语,提升表达的档次。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de fā hóngbāo duìhuà, lìrú duì zhǎngbèi, píngbèi, wǎnbèi.

zhùyì hóngbāo jīn'é de biǎodá fāngshì, gēnjù bùtóng qíngkuàng xuǎnzé héshì de jīn'é.

xuéxí yīxiē gèng gāojí de zhùfú yǔ, tíshēng biǎodá de dàngcì。

Italian

Esercitati nei dialoghi di regalare buste rosse in diverse situazioni, come a persone anziane, coetanei e più giovani.

Fai attenzione al modo in cui viene espressa la somma di denaro e scegli l'importo appropriato in base alle diverse situazioni.

Impara alcuni auguri più sofisticati per migliorare la qualità delle tue espressioni.