发红包 Dare Buste Rosse
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
老王:新年好!来,孩子,新年红包拿好!
小明:谢谢王叔叔!新年快乐!
老王:祝你学习进步!
小明:谢谢王叔叔!
老王:不用谢,这是叔叔的一点心意。
拼音
Italian
Sig. Wang: Buon Anno! Ecco, ragazzo, la tua busta rossa di Capodanno!
Xiaoming: Grazie, zio Wang! Buon Anno!
Sig. Wang: Ti auguro buoni progressi negli studi!
Xiaoming: Grazie, zio Wang!
Sig. Wang: Prego, è solo un piccolo gesto di affetto.
Espressioni Frequenti
发红包
dare buste rosse
Contesto Culturale
中文
在中国,发红包是重要的社交礼仪,尤其是在春节等节日。红包通常包含现金,象征着祝福和好运。
红包的金额没有硬性规定,但一般会考虑接受者的身份和关系。
在正式场合,例如公司年会,发红包通常比较正式,金额也相对较高。在非正式场合,例如朋友聚会,发红包则比较随意,金额也相对较低。
拼音
Italian
In Cina, la tradizione di regalare buste rosse è un importante codice di comportamento sociale, soprattutto durante festività come il Capodanno cinese. Le buste rosse contengono solitamente denaro contante e simboleggiano auguri e buona fortuna.
Non ci sono regole rigide sull'ammontare di denaro nelle buste rosse, ma generalmente si considera l'identità e il rapporto con il destinatario.
In occasioni formali, come le cene aziendali di fine anno, regalare buste rosse è solitamente più formale, e l'importo è relativamente più alto. In occasioni informali, come incontri tra amici, regalare buste rosse è più informale, e l'importo è relativamente più basso.
Espressioni Avanzate
中文
这红包里装满了我们对你的祝福和期盼。
承蒙厚爱,祝您新年吉祥!
红包虽小,情意深重。
拼音
Italian
Questa busta rossa è piena dei nostri migliori auguri e speranze per te.
Ti ringraziamo per la tua generosità e ti auguriamo un felice anno nuovo!
La busta potrebbe essere piccola, ma l'affetto che contiene è grande.
Tabu Culturali
中文
避免在公开场合数红包里的钱,或者评论红包金额的多少,以免造成尴尬。
拼音
bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé shǔ hóngbāo lǐ de qián, huòzhě pínglùn hóngbāo jīn'é de duōshao, yǐmiǎn zàochéng gānggà.
Italian
Evita di contare i soldi nella busta rossa in pubblico, o di commentare l'importo, per evitare imbarazzo.Punti Chiave
中文
发红包通常在节日或特殊场合进行,例如春节、生日、婚礼等。发红包的金额视乎与接受者的关系而定,亲朋好友的金额通常会比同事或陌生人多。
拼音
Italian
La tradizione di regalare buste rosse avviene solitamente durante festività o occasioni speciali, come il Capodanno cinese, compleanni, matrimoni, ecc. L'importo di denaro nelle buste rosse dipende dal rapporto con il destinatario; l'importo per parenti e amici è generalmente più alto rispetto a quello per colleghi o sconosciuti.Consigli di Pratica
中文
多练习不同场合下的发红包对话,例如对长辈、平辈、晚辈。
注意红包金额的表达方式,根据不同情况选择合适的金额。
学习一些更高级的祝福语,提升表达的档次。
拼音
Italian
Esercitati nei dialoghi di regalare buste rosse in diverse situazioni, come a persone anziane, coetanei e più giovani.
Fai attenzione al modo in cui viene espressa la somma di denaro e scegli l'importo appropriato in base alle diverse situazioni.
Impara alcuni auguri più sofisticati per migliorare la qualità delle tue espressioni.