打招呼寒暄 Saluti e chiacchiere informali
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
A:你好!最近怎么样?
B:你好!我挺好的,你呢?
A:我也很好,谢谢!最近天气真好,适合出去走走。
B:是啊,阳光明媚的,你有什么计划吗?
A:我打算去公园走走,呼吸新鲜空气。你呢?
B:我可能去图书馆看看书,或者在家休息。
A:听起来不错!祝你今天愉快!
B:也祝你今天愉快!
拼音
Italian
A: Ciao! Come stai ultimamente?
B: Ciao! Sto bene, e tu?
A: Sto bene anch'io, grazie! Il tempo è stato così bello ultimamente, perfetto per uscire.
B: Sì, soleggiato e luminoso. Hai qualche piano?
A: Ho intenzione di fare una passeggiata nel parco e respirare un po' d'aria fresca. E tu?
B: Potrei andare in biblioteca a leggere o semplicemente rilassarmi a casa.
A: Suona bene! Buona giornata!
B: A te anche!
Dialoghi 2
中文
A:早上好!今天天气不错啊!
B:早上好!是啊,阳光真好!
A:你今天有什么安排吗?
B:我打算去爬山,你呢?
A:我准备去逛街,买点东西。
B:听起来不错,祝你购物愉快!
A:谢谢,也祝你爬山顺利!
拼音
Italian
A: Buongiorno! Bella giornata oggi!
B: Buongiorno! Sì, il sole splende!
A: Hai dei programmi per oggi?
B: Ho intenzione di fare un'escursione in montagna, e tu?
A: Io vado a fare shopping per comprare alcune cose.
B: Suona bene, buon shopping!
A: Grazie, e buona escursione!
Dialoghi 3
中文
A:下午好!今天过得怎么样?
B:下午好!还行吧,有点累。
A:工作辛苦了吧?
B:是啊,最近比较忙。你呢?
A:我也是,不过还好。
B:晚上有时间一起吃饭吗?
A:好啊!想吃什么?
B:随便,你决定吧!
拼音
Italian
A: Buon pomeriggio! Come sta andando la tua giornata?
B: Buon pomeriggio! Abbastanza bene, un po' stanco.
A: Il lavoro deve essere stato pesante?
B: Sì, sono stato piuttosto impegnato ultimamente. E tu?
A: Anch'io, ma va bene.
B: Stasera hai tempo per cenare insieme?
A: Certo! Cosa vuoi mangiare?
B: Non importa, decidi tu!
Espressioni Frequenti
你好!
Ciao!
最近怎么样?
Come stai ultimamente?
早上好!
Buongiorno!
下午好!
Buon pomeriggio!
晚上好!
Buonasera!
Contesto Culturale
中文
在中国的日常生活中,打招呼寒暄是很常见的社交行为。它可以帮助人们建立联系,增进彼此的了解。
打招呼的方式会根据场合、时间和对象的不同而有所变化。例如,在正式场合,人们通常会使用比较正式的称呼和问候语;而在非正式场合,人们则可以使用比较随意一些的问候语。
在中国,人们比较注重礼貌和尊重。因此,在与人打招呼寒暄时,要注意自己的言行举止,避免使用不礼貌或冒犯性的语言。
拼音
Italian
Nella vita quotidiana in Italia, i saluti e le chiacchiere informali sono comportamenti sociali molto comuni. Aiutano le persone a creare legami e ad approfondire la reciproca comprensione.
Il modo in cui le persone si salutano varia a seconda dell'occasione, del momento e della persona. Ad esempio, in occasioni formali, le persone usano solitamente titoli e saluti più formali; in occasioni informali, le persone possono usare saluti più rilassati.
In Italia, le persone prestano molta attenzione alla cortesia e al rispetto. Pertanto, quando si saluta e si chiacchiera con gli altri, è necessario prestare attenzione alle proprie parole e azioni ed evitare di usare un linguaggio scortese o offensivo.
Espressioni Avanzate
中文
久仰大名 (jiǔ yǎng dà míng)
幸会 (xìng huì)
承蒙关照 (chéng méng guānzhào)
多多指教 (duō duō zhǐ jiào)
拼音
Italian
Piacere di conoscerti.
Ho sentito molto parlare di te.
Grazie per il tuo aiuto.
Apprezzo la tua guida.
Tabu Culturali
中文
避免在初次见面时就问及对方的年龄、收入、婚姻状况等私密问题。
拼音
Bìmian zài chūcì miànjiàn shí jiù wènjí duìfāng de niánlíng、shōurù、hūnyīn zhuàngkuàng děng sīmì wèntí。
Italian
Evita di fare domande private come età, reddito e stato civile al primo incontro.Punti Chiave
中文
打招呼寒暄要注意场合和对象,要根据对方的身份、年龄、关系等选择合适的问候语。
拼音
Italian
I saluti e le chiacchiere informali devono essere appropriati all'occasione e alla persona, scegliendo saluti adeguati in base allo status, all'età e alla relazione dell'altra persona.Consigli di Pratica
中文
多听多说,模仿母语人士的语音语调。
多进行实际对话练习,积累经验。
注意观察不同场合下的不同表达方式。
学习一些常用的寒暄语,并灵活运用。
拼音
Italian
Ascolta e parla molto, imita la pronuncia e l'intonazione dei madrelingua.
Fai molta pratica di conversazioni reali per accumulare esperienza.
Fai attenzione a osservare le diverse espressioni in diverse situazioni.
Impara alcuni saluti comuni e usali in modo flessibile.