打招呼寒暄 Saudações e conversas informais
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:你好!最近怎么样?
B:你好!我挺好的,你呢?
A:我也很好,谢谢!最近天气真好,适合出去走走。
B:是啊,阳光明媚的,你有什么计划吗?
A:我打算去公园走走,呼吸新鲜空气。你呢?
B:我可能去图书馆看看书,或者在家休息。
A:听起来不错!祝你今天愉快!
B:也祝你今天愉快!
拼音
Portuguese
A: Olá! Como você está ultimamente?
B: Olá! Estou ótima, e você?
A: Estou bem também, obrigada! O tempo tem estado tão bom ultimamente, perfeito para sair.
B: Sim, ensolarado e brilhante. Você tem algum plano?
A: Estou planejando ir caminhar no parque e respirar um pouco de ar fresco. E você?
B: Posso ir à biblioteca para ler ou simplesmente relaxar em casa.
A: Que bom! Tenha um bom dia!
B: Você também!
Diálogos 2
中文
A:早上好!今天天气不错啊!
B:早上好!是啊,阳光真好!
A:你今天有什么安排吗?
B:我打算去爬山,你呢?
A:我准备去逛街,买点东西。
B:听起来不错,祝你购物愉快!
A:谢谢,也祝你爬山顺利!
拼音
Portuguese
A: Bom dia! Que bom tempo hoje!
B: Bom dia! Sim, o sol está brilhando!
A: Você tem algum plano para hoje?
B: Vou fazer uma caminhada, e você?
A: Vou fazer compras para comprar algumas coisas.
B: Parece bom, boas compras!
A: Obrigado, e tenha uma boa caminhada!
Diálogos 3
中文
A:下午好!今天过得怎么样?
B:下午好!还行吧,有点累。
A:工作辛苦了吧?
B:是啊,最近比较忙。你呢?
A:我也是,不过还好。
B:晚上有时间一起吃饭吗?
A:好啊!想吃什么?
B:随便,你决定吧!
拼音
Portuguese
A: Boa tarde! Como está seu dia?
B: Boa tarde! Está bem, um pouco cansado.
A: O trabalho deve ter sido cansativo, né?
B: Sim, tenho estado bem ocupado ultimamente. E você?
A: Eu também, mas tudo bem.
B: Você tem tempo para jantarmos juntos esta noite?
A: Claro! O que você quer comer?
B: Tanto faz, você decide!
Expressões Comuns
你好!
Olá!
最近怎么样?
Como você está ultimamente?
早上好!
Bom dia!
下午好!
Boa tarde!
晚上好!
Boa noite!
Contexto Cultural
中文
在中国的日常生活中,打招呼寒暄是很常见的社交行为。它可以帮助人们建立联系,增进彼此的了解。
打招呼的方式会根据场合、时间和对象的不同而有所变化。例如,在正式场合,人们通常会使用比较正式的称呼和问候语;而在非正式场合,人们则可以使用比较随意一些的问候语。
在中国,人们比较注重礼貌和尊重。因此,在与人打招呼寒暄时,要注意自己的言行举止,避免使用不礼貌或冒犯性的语言。
拼音
Portuguese
Na vida diária na China, cumprimentar e conversar são comportamentos sociais muito comuns. Eles ajudam as pessoas a construir conexões e a aprofundar sua compreensão mútua.
A maneira como as pessoas se cumprimentam varia dependendo da ocasião, da hora e da pessoa. Por exemplo, em ocasiões formais, as pessoas geralmente usam títulos e saudações mais formais; em ocasiões informais, as pessoas podem usar saudações mais casuais.
Na China, as pessoas dão muita atenção à cortesia e ao respeito. Portanto, ao cumprimentar e conversar com outras pessoas, você deve prestar atenção às suas palavras e ações, e evitar usar linguagem grosseira ou ofensiva.
Expressões Avançadas
中文
久仰大名 (jiǔ yǎng dà míng)
幸会 (xìng huì)
承蒙关照 (chéng méng guānzhào)
多多指教 (duō duō zhǐ jiào)
拼音
Portuguese
Prazer em conhecê-lo(a).
Já ouvi falar muito de você.
Obrigado(a) pela sua ajuda.
Agradeço sua orientação.
Tabus Culturais
中文
避免在初次见面时就问及对方的年龄、收入、婚姻状况等私密问题。
拼音
Bìmian zài chūcì miànjiàn shí jiù wènjí duìfāng de niánlíng、shōurù、hūnyīn zhuàngkuàng děng sīmì wèntí。
Portuguese
Evite fazer perguntas privadas como idade, renda e estado civil no primeiro encontro.Pontos Chave
中文
打招呼寒暄要注意场合和对象,要根据对方的身份、年龄、关系等选择合适的问候语。
拼音
Portuguese
Cumprimentar e conversar devem ser apropriados para a ocasião e a pessoa, escolhendo saudações adequadas com base no status, idade e relacionamento da outra pessoa.Dicas de Prática
中文
多听多说,模仿母语人士的语音语调。
多进行实际对话练习,积累经验。
注意观察不同场合下的不同表达方式。
学习一些常用的寒暄语,并灵活运用。
拼音
Portuguese
Ouça e fale muito, imite a pronúncia e a entonação de falantes nativos.
Pratique muitas conversas reais para acumular experiência.
Preste atenção em observar as diferentes formas de expressão em diferentes situações.
Aprenda algumas saudações comuns e use-as de forma flexível.