挂号咨询 Prenotazione Appuntamenti e Consulto
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
医生:您好,请问有什么可以帮您的?
患者:你好,医生,我想挂个内科的号。
医生:好的,请问您有什么不舒服吗?
患者:我最近咳嗽比较厉害,还有些发烧。
医生:好的,请您稍等一下,我帮您挂号。
医生:好了,您的号已经挂好了,是下午三点钟,请您准时过来。
患者:好的,谢谢医生。
拼音
Italian
Dottore: Buongiorno, come posso aiutarla?
Paziente: Buongiorno, dottore, vorrei prenotare una visita in medicina interna.
Dottore: Va bene, ha qualche problema?
Paziente: Ultimamente ho una tosse molto forte e un po' di febbre.
Dottore: Va bene, attenda un attimo, le fisso un appuntamento.
Dottore: Fatto, il suo appuntamento è fissato per le 15:00, la prego di essere puntuale.
Paziente: Va bene, grazie dottore.
Dialoghi 2
中文
医生:您好,请问有什么可以帮您的?
患者:你好,医生,我想挂个内科的号。
医生:好的,请问您有什么不舒服吗?
患者:我最近咳嗽比较厉害,还有些发烧。
医生:好的,请您稍等一下,我帮您挂号。
医生:好了,您的号已经挂好了,是下午三点钟,请您准时过来。
患者:好的,谢谢医生。
Italian
Dottore: Buongiorno, come posso aiutarla?
Paziente: Buongiorno, dottore, vorrei prenotare una visita in medicina interna.
Dottore: Va bene, ha qualche problema?
Paziente: Ultimamente ho una tosse molto forte e un po' di febbre.
Dottore: Va bene, attenda un attimo, le fisso un appuntamento.
Dottore: Fatto, il suo appuntamento è fissato per le 15:00, la prego di essere puntuale.
Paziente: Va bene, grazie dottore.
Espressioni Frequenti
挂号
Prenotare una visita
看病
Visitare il dottore
不舒服
Disagio
Contesto Culturale
中文
在医院挂号通常需要先到挂号处排队,然后告知工作人员要挂哪个科室的号,以及医生的姓名或选择一个医生。
中国医院的挂号方式有很多种,有些医院可以提前通过网络或电话进行预约,方便快捷。
不同医院的挂号流程可能略有不同,建议提前咨询或者查看医院的官方网站。
拼音
Italian
In Italia, per fissare un appuntamento con un medico di solito è necessario chiamare lo studio medico o utilizzare un portale online.
Potrebbe essere necessario fornire informazioni sulla propria assicurazione sanitaria e sul motivo della visita.
I tempi di attesa possono variare a seconda del medico e dell'orario del giorno.
Espressioni Avanzate
中文
请问您方便告知您的具体症状吗?
除了咳嗽和发烧,您还有其他不适症状吗?
针对您的情况,建议您做一些相关的检查,例如……
拼音
Italian
Potrebbe gentilmente descrivere i suoi sintomi specifici? Oltre alla tosse e alla febbre, ha altri disturbi? In base alla sua situazione, le consiglio di effettuare alcuni esami specifici, come…
Tabu Culturali
中文
避免与医生争论,保持尊重和礼貌。在医院保持安静,不要大声喧哗。
拼音
biànmiǎn yǔ yīshēng zhēnglùn,bǎochí zūnzhòng hé lǐmào。zài yīyuàn bǎochí ānjìng,búyào dàshēng xuānhuá。
Italian
Evitare di discutere con il medico, mantenere rispetto e cortesia. Mantenere il silenzio in ospedale, evitare di parlare a voce alta.Punti Chiave
中文
适用人群:所有需要在医院挂号看病的人。关键点:提前了解医院挂号流程,准备好医保卡等相关证件,清晰描述病情,以便医生快速准确判断。
拼音
Italian
Persone applicabili: Tutte le persone che devono fissare un appuntamento e visitare un medico in ospedale. Punti chiave: Comprendere in anticipo la procedura di prenotazione dell'ospedale, preparare i documenti pertinenti come la tessera sanitaria, e descrivere chiaramente le proprie condizioni per aiutare il medico a fare una valutazione rapida e precisa.Consigli di Pratica
中文
多练习不同场景下的对话,例如不同科室的挂号,不同病情的描述等。
可以和朋友一起进行角色扮演,模拟真实的挂号场景。
注意语音语调,力求自然流畅。
拼音
Italian
Esercitarsi in dialoghi in diversi scenari, come fissare appuntamenti per diversi reparti e descrivere diverse condizioni. Giocare a giochi di ruolo con gli amici può aiutare a simulare situazioni reali. Prestare attenzione al tono di voce, cercando di parlare in modo naturale e fluido.