挂号咨询 Prise de rendez-vous et consultation
Dialogues
Dialogues 1
中文
医生:您好,请问有什么可以帮您的?
患者:你好,医生,我想挂个内科的号。
医生:好的,请问您有什么不舒服吗?
患者:我最近咳嗽比较厉害,还有些发烧。
医生:好的,请您稍等一下,我帮您挂号。
医生:好了,您的号已经挂好了,是下午三点钟,请您准时过来。
患者:好的,谢谢医生。
拼音
French
Médecin : Bonjour, puis-je vous aider ?
Patient : Bonjour, docteur, je voudrais prendre rendez-vous en médecine interne.
Médecin : D'accord, qu'est-ce qui ne va pas ?
Patient : J'ai une forte toux ces derniers temps, et un peu de fièvre.
Médecin : D'accord, veuillez patienter un instant, je vais vous prendre un rendez-vous.
Médecin : Très bien, votre rendez-vous est fixé à 15 h 00, veuillez être ponctuel.
Patient : D'accord, merci, docteur.
Dialogues 2
中文
医生:您好,请问有什么可以帮您的?
患者:你好,医生,我想挂个内科的号。
医生:好的,请问您有什么不舒服吗?
患者:我最近咳嗽比较厉害,还有些发烧。
医生:好的,请您稍等一下,我帮您挂号。
医生:好了,您的号已经挂好了,是下午三点钟,请您准时过来。
患者:好的,谢谢医生。
French
undefined
Phrases Courantes
挂号
Prendre rendez-vous
看病
Consulter un médecin
不舒服
Malade
Contexte Culturel
中文
在医院挂号通常需要先到挂号处排队,然后告知工作人员要挂哪个科室的号,以及医生的姓名或选择一个医生。
中国医院的挂号方式有很多种,有些医院可以提前通过网络或电话进行预约,方便快捷。
不同医院的挂号流程可能略有不同,建议提前咨询或者查看医院的官方网站。
拼音
French
En France, pour prendre rendez-vous chez un médecin, il faut généralement appeler son cabinet ou utiliser un site web de prise de rendez-vous.
Vous devrez fournir des informations sur votre assurance maladie et le motif de votre visite.
Les temps d'attente peuvent varier selon le médecin et le moment de la journée.
Expressions Avancées
中文
请问您方便告知您的具体症状吗?
除了咳嗽和发烧,您还有其他不适症状吗?
针对您的情况,建议您做一些相关的检查,例如……
拼音
French
Pourriez-vous me décrire vos symptômes précis ? Outre la toux et la fièvre, avez-vous d'autres symptômes désagréables ? Compte tenu de votre situation, je vous recommande de faire certains examens, tels que…
Tabous Culturels
中文
避免与医生争论,保持尊重和礼貌。在医院保持安静,不要大声喧哗。
拼音
biànmiǎn yǔ yīshēng zhēnglùn,bǎochí zūnzhòng hé lǐmào。zài yīyuàn bǎochí ānjìng,búyào dàshēng xuānhuá。
French
Évitez de discuter avec le médecin, soyez respectueux et poli. Gardez le silence à l'hôpital et évitez les conversations bruyantes.Points Clés
中文
适用人群:所有需要在医院挂号看病的人。关键点:提前了解医院挂号流程,准备好医保卡等相关证件,清晰描述病情,以便医生快速准确判断。
拼音
French
Personnes concernées : Toutes les personnes qui ont besoin de prendre rendez-vous et de consulter un médecin à l'hôpital. Points clés : Comprendre le processus d'inscription à l'hôpital à l'avance, préparer les documents nécessaires tels que les cartes d'assurance maladie, et décrire clairement l'affection afin d'aider le médecin à porter un jugement rapide et précis.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的对话,例如不同科室的挂号,不同病情的描述等。
可以和朋友一起进行角色扮演,模拟真实的挂号场景。
注意语音语调,力求自然流畅。
拼音
French
Entraînez-vous à des dialogues dans différents scénarios, par exemple, la prise de rendez-vous pour différents services et la description de différentes affections. Les jeux de rôle avec des amis peuvent vous aider à simuler des situations réelles. Faites attention à votre voix et à votre ton, et essayez de parler naturellement et couramment.