查看菜单点餐 Visualizzazione del menu e ordinazione
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
顾客:你好,请给我看看菜单。
服务员:好的,这是我们的菜单,请慢用。
顾客:谢谢。请问这个菜是什么?
服务员:这是宫保鸡丁,是一道经典的川菜,辣味十足。
顾客:听起来不错,那就点这个吧,再加一份米饭。
服务员:好的,宫保鸡丁,一份米饭,请问还需要别的吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。
拼音
Italian
Cameriere: Buongiorno, cosa desidera?
Cliente: Buongiorno, potrebbe mostrarmi il menù?
Cameriere: Certo, ecco il nostro menù. Prenda il suo tempo.
Cliente: Grazie. Mi scusi, che piatto è questo?
Cameriere: Questo è il pollo Kung Pao, un piatto classico della cucina Sichuan, molto piccante.
Cliente: Sembra buono, allora lo prendo, e una porzione di riso.
Cameriere: Bene, pollo Kung Pao e una porzione di riso. Qualcos'altro?
Cliente: Per ora niente, grazie.
Dialoghi 2
中文
顾客:请问,你们这里有什么推荐的菜吗?
服务员:我们这里的招牌菜是北京烤鸭,非常受欢迎。
顾客:北京烤鸭?听起来不错,多少钱一份?
服务员:一只烤鸭是300元,可以分成两份上。
顾客:好,那就来一只北京烤鸭。另外,再点一份糖醋排骨。
服务员:好的,北京烤鸭一只,糖醋排骨一份。您还需要别的吗?
顾客:暂时就这些吧,谢谢。
拼音
Italian
Cliente: Scusate, avete qualche piatto che mi consiglia?
Cameriere: Il nostro piatto speciale è l'anatra laccata di Pechino, molto apprezzata.
Cliente: Anatra laccata di Pechino? Sembra buona, quanto costa?
Cameriere: Un'anatra laccata costa 300 yuan, può essere servita in due porzioni.
Cliente: Bene, allora prendiamo un'anatra laccata. E poi, una porzione di costine agrodolci.
Cameriere: Perfetto, un'anatra laccata e una porzione di costine agrodolci. Qualcos'altro?
Cliente: Per ora è tutto, grazie.
Espressioni Frequenti
菜单
menù
点菜
ordinare
请问
Scusi
多少钱
Quanto costa?
谢谢
Grazie
Contesto Culturale
中文
在中国,点菜通常由主人或比较年长的人来点,年轻人一般会征求意见后再点。
点菜时,可以询问服务员的推荐,也可以根据自己的喜好选择菜品。
点菜不要点太多,以免浪费。
在中国饮食文化中,讲究“有汤有菜,有荤有素”
拼音
Italian
In Italia, di solito è il padrone di casa o la persona più anziana a ordinare, i più giovani di solito chiedono prima un'opinione.
Quando si ordina, è possibile chiedere al cameriere dei consigli o scegliere i piatti in base alle proprie preferenze.
Non ordinare troppe pietanze per evitare sprechi.
Nella cultura gastronomica italiana, è importante avere un equilibrio tra zuppe, verdure, carne e piatti vegetariani.
Espressioni Avanzate
中文
请问您有什么推荐的特色菜吗?
除了这些菜品,还有什么其他选择吗?
我们想品尝一些地道的中国菜,请问您有什么推荐?
我们想点一些清淡的菜肴,请问有什么合适的选择?
拼音
Italian
Ha qualche piatto speciale che mi consiglia?
Oltre a questi piatti, ci sono altre alternative?
Vorremmo assaggiare alcuni piatti cinesi autentici, ha qualche suggerimento?
Vorremmo ordinare alcuni piatti leggeri, ha qualche opzione adatta?
Tabu Culturali
中文
点菜时要注意不要点太多,以免浪费食物。同时,也要尊重他人的饮食习惯,不要强迫别人吃自己不喜欢的食物。
拼音
diǎncài shí yào zhùyì bùyào diǎn tài duō,yǐmiǎn làngfèi shíwù。tóngshí,yě yào zūnzhòng tārén de yǐnshí xíguàn,bùyào qiángpò biérén chī zìjǐ bù xǐhuan de shíwù。
Italian
Quando si ordina, fare attenzione a non ordinare troppo cibo per evitare sprechi. Inoltre, rispettare le abitudini alimentari degli altri e non costringere nessuno a mangiare qualcosa che non gli piace.Punti Chiave
中文
点菜时要根据用餐人数和菜品的份量来选择,避免点菜过多或过少。注意菜品的搭配,荤素搭配,冷热搭配。也要考虑用餐者的口味和喜好。
拼音
Italian
Quando si ordina, scegliere i piatti in base al numero di commensali e alle porzioni per evitare di ordinare troppo o troppo poco. Prestare attenzione alla combinazione dei piatti, come carne e verdure, piatti caldi e freddi. Considerare anche i gusti e le preferenze dei commensali.Consigli di Pratica
中文
可以先和朋友一起练习点菜的对话,模拟真实的点餐场景。
可以尝试用不同的语气和表达方式来点菜,例如正式场合和非正式场合的表达。
可以多看一些中国菜的介绍,了解不同菜品的特点和口味。
可以多去一些中餐厅练习点菜,积累经验。
拼音
Italian
È possibile esercitarsi prima con gli amici a ordinare, simulando situazioni reali.
È possibile provare ad ordinare con toni ed espressioni diversi, ad esempio in situazioni formali e informali.
È possibile leggere di più sulle pietanze cinesi per capire le caratteristiche e i sapori dei diversi piatti.
È possibile andare in più ristoranti cinesi per esercitarsi a ordinare e fare esperienza.