查看菜单点餐 Viewing the Menu and Ordering
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:您好,请问需要点什么?
顾客:你好,请给我看看菜单。
服务员:好的,这是我们的菜单,请慢用。
顾客:谢谢。请问这个菜是什么?
服务员:这是宫保鸡丁,是一道经典的川菜,辣味十足。
顾客:听起来不错,那就点这个吧,再加一份米饭。
服务员:好的,宫保鸡丁,一份米饭,请问还需要别的吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。
拼音
English
Waiter: Hello, what can I get for you?
Customer: Hello, could I please see the menu?
Waiter: Sure, here's our menu. Please take your time.
Customer: Thank you. What is this dish?
Waiter: This is Kung Pao Chicken, a classic Sichuan dish, it's very spicy.
Customer: That sounds good. I'll take that, and a bowl of rice please.
Waiter: Okay, Kung Pao Chicken, a bowl of rice. Anything else?
Customer: No, thank you.
Dialogues 2
中文
顾客:请问,你们这里有什么推荐的菜吗?
服务员:我们这里的招牌菜是北京烤鸭,非常受欢迎。
顾客:北京烤鸭?听起来不错,多少钱一份?
服务员:一只烤鸭是300元,可以分成两份上。
顾客:好,那就来一只北京烤鸭。另外,再点一份糖醋排骨。
服务员:好的,北京烤鸭一只,糖醋排骨一份。您还需要别的吗?
顾客:暂时就这些吧,谢谢。
拼音
English
Customer: Do you have any recommendations?
Waiter: Our signature dish is Peking duck, it's very popular.
Customer: Peking duck? That sounds good, how much is it?
Waiter: One Peking duck is 300 yuan, it can be served in two portions.
Customer: Ok, let's have one Peking duck. And also, a portion of sweet and sour pork ribs.
Waiter: Okay, one Peking duck, one portion of sweet and sour pork ribs. Anything else?
Customer: That's all for now, thank you.
Common Phrases
菜单
menu
点菜
order
请问
Excuse me
多少钱
How much is it?
谢谢
Thank you
Cultural Background
中文
在中国,点菜通常由主人或比较年长的人来点,年轻人一般会征求意见后再点。
点菜时,可以询问服务员的推荐,也可以根据自己的喜好选择菜品。
点菜不要点太多,以免浪费。
在中国饮食文化中,讲究“有汤有菜,有荤有素”
拼音
English
In China, ordering food is usually done by the host or the elder, younger people usually ask for opinions before ordering.
When ordering, you can ask the waiter for recommendations or choose dishes according to your preference.
Don't order too much food to avoid waste.
In Chinese dining culture, it is important to have a balance of soup, vegetables, meat, and vegetarian dishes.
Advanced Expressions
中文
请问您有什么推荐的特色菜吗?
除了这些菜品,还有什么其他选择吗?
我们想品尝一些地道的中国菜,请问您有什么推荐?
我们想点一些清淡的菜肴,请问有什么合适的选择?
拼音
English
Do you have any recommended signature dishes?
Besides these dishes, what other choices are there?
We would like to try some authentic Chinese dishes, do you have any recommendations?
We'd like to order some light dishes, do you have any suitable choices?
Cultural Taboos
中文
点菜时要注意不要点太多,以免浪费食物。同时,也要尊重他人的饮食习惯,不要强迫别人吃自己不喜欢的食物。
拼音
diǎncài shí yào zhùyì bùyào diǎn tài duō,yǐmiǎn làngfèi shíwù。tóngshí,yě yào zūnzhòng tārén de yǐnshí xíguàn,bùyào qiángpò biérén chī zìjǐ bù xǐhuan de shíwù。
English
When ordering, be careful not to order too much food to avoid wasting food. Also, respect other people's eating habits and don't force anyone to eat something they don't like.Key Points
中文
点菜时要根据用餐人数和菜品的份量来选择,避免点菜过多或过少。注意菜品的搭配,荤素搭配,冷热搭配。也要考虑用餐者的口味和喜好。
拼音
English
When ordering, choose dishes according to the number of diners and the portion size to avoid ordering too much or too little. Pay attention to the combination of dishes, such as meat and vegetables, hot and cold dishes. Also consider the taste and preferences of the diners.Practice Tips
中文
可以先和朋友一起练习点菜的对话,模拟真实的点餐场景。
可以尝试用不同的语气和表达方式来点菜,例如正式场合和非正式场合的表达。
可以多看一些中国菜的介绍,了解不同菜品的特点和口味。
可以多去一些中餐厅练习点菜,积累经验。
拼音
English
You can practice ordering dialogues with friends first, simulating real ordering scenarios.
You can try ordering with different tones and expressions, such as formal and informal situations.
You can read more about Chinese dishes to understand the characteristics and flavors of different dishes.
You can go to more Chinese restaurants to practice ordering and gain experience.