等级观念 Concetti Gerarchici děngjí guānniàn

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

老李:小王,你最近工作表现不错,升职加薪指日可待。
小王:谢谢李叔,我会继续努力的。
老李:年轻人肯吃苦,前途无量啊!好好干。
小王:嗯,我一定不辜负您的期望。
老李:对了,下周公司有个重要会议,你作为代表参加。
小王:好的,李叔,我一定会认真准备的。

拼音

lǎo lǐ:xiǎo wáng,nǐ zuìjìn gōngzuò biǎoxiàn bùcuò,shēngzhí jiāxīn zhǐrì kědài。
xiǎo wáng:xièxie lǐ shū,wǒ huì jìxù nǔlì de。
lǎo lǐ:niánqīng rén kěn chīkǔ,qiántú wúliàng a!hǎohāo gàn。
xiǎo wáng:ěn,wǒ yídìng bù gūfù nín de qiwàng。
lǎo lǐ:duìle,xià zhōu gōngsi yǒu gè zhòngyào huìyì,nǐ zuòwéi dàibiǎo cānjia。
xiǎo wáng:hǎode,lǐ shū,wǒ yídìng huì rènzhēn zhǔnbèi de。

Italian

Li: Xiao Wang, le tue recenti prestazioni lavorative sono state eccellenti. Promozione e aumento di stipendio sono dietro l'angolo.
Wang: Grazie, signor Li, continuerò a lavorare duramente.
Li: I giovani che sono disposti a lavorare sodo hanno un futuro brillante! Continua così.
Wang: Sì, non la deluderò.
Li: A proposito, la prossima settimana ci sarà un'importante riunione aziendale. Parteciperai come rappresentante.
Wang: Va bene, signor Li, mi preparerò attentamente.

Espressioni Frequenti

等级观念

děngjí guānniàn

Concezione gerarchica

Contesto Culturale

中文

中国传统文化中存在着等级观念,这种观念根深蒂固,影响着人们的社会交往和行为模式。在正式场合,尤其要注意尊重长辈和领导。

等级观念在中国的社会生活中依然普遍存在,它不仅体现在人际关系中,也体现在社会组织结构和社会规范中。

拼音

zhōngguó chuántǒng wénhuà zhōng cúnzài zhe děngjí guānniàn,zhè zhǒng guānniàn gēnshēn dìgù,yǐngxiǎng zhe rénmen de shèhuì jiāowǎng hé xíngwéi móshì。zài zhèngshì chǎnghé,yóuqí yào zhùyì zūnjìng chángbèi hé lǐngdǎo。

děngjí guānniàn zài zhōngguó de shèhuì shēnghuó zhōng yīrán pǔbiàn cúnzài,tā bù jǐn tǐxiàn zài rénjì guānxi zhōng,yě tǐxiàn zài shèhuì zǔzhī jiégòu hé shèhuì guīfàn zhōng。

Italian

La cultura italiana è caratterizzata da una forte struttura gerarchica, specialmente nel contesto professionale e familiare. Il rispetto per gli anziani e le figure autorevoli è fondamentale, e si riflette nella comunicazione e nel comportamento sociale.

Il concetto di gerarchia influisce profondamente sulle interazioni sociali italiane, determinando forme di cortesia e modi di relazionarsi specifici a seconda dello status sociale dei partecipanti.

Espressioni Avanzate

中文

尊老爱幼

长幼有序

上情下达

下情上达

拼音

zūnlǎo àiyòu

chángyòu yǒuxù

shàngqíng xiàdá

xiàqíng shàngdá

Italian

Rispetto per gli anziani e affetto per i giovani

Ordine di età e rango

Comunicazione dall'alto verso il basso

Comunicazione dal basso verso l'alto

Tabu Culturali

中文

在与中国人交往时,避免直呼其名,尤其是在正式场合下。要根据对方的身份和年龄选择合适的称呼,并注意尊重对方的社会地位。

拼音

zài yǔ zhōngguórén jiāowǎng shí,bìmiǎn zhíhū qí míng,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé xià。yào gēnjù duìfāng de shēnfèn hé niánlíng xuǎnzé héshì de chēnghu,bìng zhùyì zūnjìng duìfāng de shèhuì dìwèi。

Italian

Quando si interagisce con persone italiane, evitare di rivolgersi a loro direttamente per nome, soprattutto in situazioni formali. È importante scegliere un appellativo appropriato in base all'età e alla posizione sociale dell'interlocutore.

Punti Chiave

中文

注意场合和对象,选择合适的称呼和措辞,避免冒犯他人。在正式场合,尤其要注意尊重长辈和领导。

拼音

zhùyì chǎnghé hé duìxiàng,xuǎnzé héshì de chēnghu hé cuòcí,bìmǎn màofàn tārén。zài zhèngshì chǎnghé,yóuqí yào zhùyì zūnjìng chángbèi hé lǐngdǎo。

Italian

Prestare attenzione al contesto e all'interlocutore, scegliendo appellativi e formulazioni adeguate per evitare di offendere. In situazioni formali, è particolarmente importante dimostrare rispetto per gli anziani e i superiori.

Consigli di Pratica

中文

多观察中国人的日常交往方式,学习如何称呼不同身份的人。

练习使用一些常用的敬语,例如“您”、“请问”、“谢谢”。

在与中国人交谈时,注意自己的语气和态度,尽量保持谦逊和尊重。

拼音

duō guānchá zhōngguórén de rìcháng jiāowǎng fāngshì,xuéxí rúhé chēnghu bùtóng shēnfèn de rén。

liànxí shǐyòng yīxiē chángyòng de jìngyǔ,lìrú “nín”、“qǐngwèn”、“xièxie”。

zài yǔ zhōngguórén jiāotán shí,zhùyì zìjǐ de yǔqì hé tàidu,jǐnliàng bǎochí qiānxùn hé zūnjìng。

Italian

Osserva come gli italiani interagiscono quotidianamente, impara come rivolgerti a persone di diverso status sociale.

Esercitati nell'uso di alcune espressioni di cortesia comuni, come “Lei”, “Scusi”, e “Grazie”.

Quando parli con italiani, fai attenzione al tuo tono e al tuo atteggiamento, cercando di essere umile e rispettoso.