等级观念 階層観念
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
老李:小王,你最近工作表现不错,升职加薪指日可待。
小王:谢谢李叔,我会继续努力的。
老李:年轻人肯吃苦,前途无量啊!好好干。
小王:嗯,我一定不辜负您的期望。
老李:对了,下周公司有个重要会议,你作为代表参加。
小王:好的,李叔,我一定会认真准备的。
拼音
Japanese
李:小王、君の最近の仕事ぶりは素晴らしい。昇進と昇給は間近だ。
王:李さん、ありがとうございます。これからも頑張ります。
李:若い人で努力する者は将来が明るい!頑張ってくれ。
王:はい、期待を裏切りません。
李:ところで、来週重要な会社会議がある。君が代表として参加するんだ。
王:はい、李さん、しっかりと準備します。
よく使う表現
等级观念
階層意識
文化背景
中文
中国传统文化中存在着等级观念,这种观念根深蒂固,影响着人们的社会交往和行为模式。在正式场合,尤其要注意尊重长辈和领导。
等级观念在中国的社会生活中依然普遍存在,它不仅体现在人际关系中,也体现在社会组织结构和社会规范中。
拼音
Japanese
中国の伝統文化には、深く根付いた階層意識があり、人々の社会的交流や行動パターンに影響を与えています。フォーマルな場では、特に長老や上司への敬意を示すことが重要です。
階層意識は中国社会に依然として広く存在し、人間関係だけでなく、社会組織構造や社会規範にも表れています。
高級表現
中文
尊老爱幼
长幼有序
上情下达
下情上达
拼音
Japanese
長幼の序
尊老敬少
上意下達
下情上達
文化禁忌
中文
在与中国人交往时,避免直呼其名,尤其是在正式场合下。要根据对方的身份和年龄选择合适的称呼,并注意尊重对方的社会地位。
拼音
zài yǔ zhōngguórén jiāowǎng shí,bìmiǎn zhíhū qí míng,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé xià。yào gēnjù duìfāng de shēnfèn hé niánlíng xuǎnzé héshì de chēnghu,bìng zhùyì zūnjìng duìfāng de shèhuì dìwèi。
Japanese
中国人との交流では、特にフォーマルな場面では、相手の名前を直接呼ぶのを避けましょう。相手の身分や年齢に応じて適切な敬称を選び、社会的地位を尊重しましょう。使用キーポイント
中文
注意场合和对象,选择合适的称呼和措辞,避免冒犯他人。在正式场合,尤其要注意尊重长辈和领导。
拼音
Japanese
場や相手をよく考慮し、適切な敬称と言葉遣いを選び、相手を不快にさせないようにしましょう。フォーマルな場では、特に長老や上司への敬意を払うことが重要です。練習ヒント
中文
多观察中国人的日常交往方式,学习如何称呼不同身份的人。
练习使用一些常用的敬语,例如“您”、“请问”、“谢谢”。
在与中国人交谈时,注意自己的语气和态度,尽量保持谦逊和尊重。
拼音
Japanese
中国人の日常の交流方法をよく観察し、様々な身分の人への呼び方を学びましょう。
「您」「请问」「谢谢」など、よく使われる敬語の練習をしましょう。
中国人との会話では、自分の言葉遣いや態度に注意し、謙虚で敬意を払うように心がけましょう。